Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hát cho một người nằm xuống
Ein Lied für einen Gefallenen
Anh
nằm
xuống
sau
một
lần
đã
đến
đây
Du
bist
gefallen,
nachdem
du
einmal
hier
warst,
Đã
vui
chơi
trong
cuộc
đời
này
Hast
dich
in
diesem
Leben
vergnügt,
Đã
bay
cao
trong
vòm
trời
đầy
Bist
hoch
am
Himmel
geflogen,
Rồi
nằm
xuống
Dann
liegst
du
da,
Không
bạn
bè
Ohne
Freunde,
Không
có
ai
Ohne
jemanden.
Không
có
ai,
từng
ngày
Ohne
jemanden,
Tag
für
Tag,
Không
có
ai,
đời
đời
Ohne
jemanden,
für
immer,
Ru
anh
ngủ
vùi,
mùa
mưa
tới
Der
dich
in
den
Schlaf
wiegt,
wenn
der
Regen
kommt,
Trong
nghĩa
trang
này
có
loài
chim
thôi
Auf
diesem
Friedhof
sind
nur
Vögel.
Anh
nằm
xuống
cho
hận
thù
vào
lãng
quên
Du
bist
gefallen,
damit
der
Hass
in
Vergessenheit
gerät,
Tiễn
đưa
nhau
trong
một
ngày
buồn
Wir
verabschiedeten
uns
an
einem
traurigen
Tag,
Đất
ôm
anh
đưa
về
cội
nguồn
Die
Erde
umarmt
dich
und
bringt
dich
zu
deinem
Ursprung
zurück,
Trong
trời
rộng
Im
weiten
Himmel,
Như
cánh
chim,
bỏ
rừng
Wie
ein
Vogel,
der
den
Wald
verlässt,
Như
trái
tim,
bỏ
tình
Wie
ein
Herz,
das
die
Liebe
verlässt,
Nơi
đây
một
lần
Hier,
wo
ich
dich
einmal
Nhìn
anh
đến
Ankommen
sah,
Những
xót
xa
đành
nói
cùng
hư
không
Muss
ich
den
Schmerz
dem
Nichts
erzählen.
Bạn
bè
còn
đó
anh
biết
không
anh?
Deine
Freunde
sind
noch
da,
weißt
du
das,
mein
Lieber?
Người
tình
còn
đó
anh
nhớ
không
anh?
Deine
Geliebte
ist
noch
da,
erinnerst
du
dich,
mein
Lieber?
Vườn
cỏ
còn
xanh,
mặt
trời
còn
lên
Die
Wiese
ist
noch
grün,
die
Sonne
geht
noch
auf,
Khi
bóng
anh
như
cánh
chim
chìm
xuống
Während
dein
Schatten
wie
ein
Vogel
versinkt.
Vùng
trời
nào
đó
anh
đã
bay
qua?
Welchen
Himmel
hast
du
durchflogen?
Chỉ
còn
lại
đây
những
sáng
bao
la
Hier
bleiben
nur
noch
die
weiten
Morgen,
Người
tình
rồi
quên
Die
Geliebte
wird
vergessen,
Bạn
bè
rồi
xa
Die
Freunde
gehen
fort,
Ôi
tháng
năm
Oh,
die
Jahre,
Những
dấu
chân
người
cũng
bụi
mờ
Auch
die
Fußspuren
der
Menschen
verblassen
im
Staub.
Anh
nằm
xuống
Du
bist
gefallen,
Như
một
lần
vào
viễn
du
Wie
bei
einer
Reise
in
die
Ferne,
Đứa
con
xưa
đã
tìm
về
nhà
Das
Kind
von
einst
ist
heimgekehrt,
Đất
hoang
vu
khép
lại
hẹn
hò
Das
öde
Land
schließt
das
Rendezvous
ab,
Người
thành
phố
Die
Menschen
der
Stadt,
Trong
một
ngày
Haben
eines
Tages
Đã
nhắc
tên
Deinen
Namen
genannt.
Những
sớm
mai,
lửa
đạn
Jene
Morgen,
voller
Feuer
und
Kugeln,
Những
máu
xương,
chập
chùng
Jenes
Blut
und
Gebein,
dicht
an
dicht,
Xin
cho
một
người
Ich
bitte
für
einen
Mann,
Vừa
nằm
xuống
Der
gerade
gefallen
ist,
Thấy
bóng
thiên
đường
cuối
trời
thênh
thang
Dass
er
das
Licht
des
Himmels
am
Ende
des
weiten
Horizonts
sieht.
Bạn
bè
còn
đó
anh
biết
không
anh?
Deine
Freunde
sind
noch
da,
weißt
du
das,
mein
Lieber?
Người
tình
còn
đó
anh
nhớ
không
anh?
Deine
Geliebte
ist
noch
da,
erinnerst
du
dich,
mein
Lieber?
Vườn
cỏ
còn
xanh,
mặt
trời
còn
lên
Die
Wiese
ist
noch
grün,
die
Sonne
geht
noch
auf,
Khi
bóng
anh
như
cánh
chim
chìm
xuống
Während
dein
Schatten
wie
ein
Vogel
versinkt.
Vùng
trời
nào
đó
anh
đã
bay
qua?
Welchen
Himmel
hast
du
durchflogen?
Chỉ
còn
lại
đây
những
sáng
bao
la
Hier
bleiben
nur
noch
die
weiten
Morgen,
Người
tình
rồi
quên
Die
Geliebte
wird
vergessen,
Bạn
bè
rồi
xa
Die
Freunde
gehen
fort,
Ôi
tháng
năm
Oh,
die
Jahre,
Những
dấu
chân
người
cũng
bụi
mờ
Auch
die
Fußspuren
der
Menschen
verblassen
im
Staub.
Anh
nằm
xuống
Du
bist
gefallen,
Như
một
lần
vào
viễn
du
Wie
bei
einer
Reise
in
die
Ferne,
Đứa
con
xưa
đã
tìm
về
nhà
Das
Kind
von
einst
ist
heimgekehrt,
Đất
hoang
vu
khép
lại
hẹn
hò
Das
öde
Land
schließt
das
Rendezvous
ab,
Người
thành
phố
Die
Menschen
der
Stadt,
Trong
một
ngày
Haben
eines
Tages,
Đã
nhắc
tên
Deinen
Namen
genannt.
Những
sớm
mai,
lửa
đạn
Jene
Morgen,
voller
Feuer
und
Kugeln,
Những
máu
xương,
chập
chùng
Jenes
Blut
und
Gebein,
dicht
an
dicht,
Xin
cho
một
người
Ich
bitte
für
einen
Mann,
Vừa
nằm
xuống
Der
gerade
gefallen
ist,
Thấy
bóng
thiên
đường
cuối
trời
Dass
er
das
Licht
des
Himmels
am
Ende
des
Himmels
sieht,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hung Truong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.