Khanh Ly - Kiep Ngheo - traduction des paroles en anglais

Kiep Ngheo - Khanh Lytraduction en anglais




Kiep Ngheo
Wandering Blues
Đường về đêm nay vắng tanh
The path home tonight is desolate
Rạt rào hạt mưa rớt nhanh
Hasty raindrops fall like a torrent
Lạnh lùng mưa xuyên áo tơi
Relentlessly, rain soaks through my raincoat
Mưa chẳng yêu kiếp sống mong manh
Rain shows no mercy for a fragile life
Lầy lội qua muôn lối quanh
Through muddy, winding paths
Gập ghềnh đường đê tối tăm
I stumble along the dark levee
Ngập ngừng dừng bên mái tranh
I hesitate by the thatched roof
Nghe trẻ thơ thức giấc bùi ngùi
I hear young children stir uncomfortably in their sleep
Êm êm tiếng hát ngân nga ôi lời mẹ hiền ru thiết tha
A soft melody like a lullaby, my mother’s tender song carries through the air
Không gian tím ngắt bao la như thương đường về quá xa
The twilight sky is a deep purple, like it feel sorry for my long journey home
Mưa ơi thấu cho ta lòng lạnh lùng giữa đêm trường
Oh rain, can you share my sorrow as I shiver in the dark night
Đời chẳng tình thương không yêu thương
What is the meaning of a life without love
Thương cho kiếp sống tha hương thân gầy gởi cho gió sương
I pity a lonely wanderer, adrift on the wind
Đôi khi muốn nói yêu ai nhưng ngại ngùng đành lãng phai
Sometimes I want to tell someone I love them, but I hold back, too shy
Đêm nay giấy trắng tâm gởi về người chốn mịt mùng
Tonight, I write on blank paper, sending my thoughts to you in the unknown
Đời nghèo lòng nào dám tình chung
I am poor, how can I dare to dream of love
Trời cao thấu cúi xin người ban phước cho đời con
I pray to the heavens above, please bless me, protect me
Một mái tranh yêu, một mối tình chung thủy không hề phai
A small, loving home, a true love that will never fade
một ngày mai mưa không nghe tiếng khóc trong đêm dài
And one day, the rain will no longer hear the sound of my weeping in the night
Đây cả nỗi niềm biết ngày nào ai thấu cho lòng ai
My heart aches, when will someone listen to me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.