Khanh Ly - Mat Le Cho Nguoi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Khanh Ly - Mat Le Cho Nguoi




Mat Le Cho Nguoi
Слезы для тебя
Mưa soi dấu chân em qua cầu
Дождь рисует следы твоих ног на мосту
Theo những cánh rong trôi mang niềm đau
Вслед за плывущими водорослями, несущими мою боль
Đời em đã khép đi vội vàng
Твоя жизнь так быстро оборвалась
Tình ta cùng lấp lối thiên đàng
Наша любовь закрыла путь в рай
Như cánh chim khuất ngàn, như cánh chim khuất ngàn
Как птица, скрывшаяся за тысячей гор, как птица, скрывшаяся за тысячей гор
Còn mong còn ngóng chi ngày yêu dấu.
Зачем еще ждать и надеяться на день любви.
Mưa soi dấu chân em qua cầu
Дождь рисует следы твоих ног на мосту
Theo những cánh rong trôi mang niềm đau
Вслед за плывущими водорослями, несущими мою боль
Lời nào yêu hết trái tim buồn, lời nào yêu hết trái tim buồn
Какие слова смогут утешить печальное сердце, какие слова смогут утешить печальное сердце
Xin giữ trong mắt lệ, xin giữ trong mắt lệ
Я храню их в своих слезах, я храню их в своих слезах
Nhòa theo từng gót chân người trông vợi.
Размывающихся вслед за удаляющимися шагами.
Mưa âm thầm buổi chiều thổn thức
Дождь тихо шепчет в тоскливый вечер
Sẽ nhạt nhòa từ ngàn năm nữa
И смоет все через тысячу лет
Như em khóc hồn nhiên
Как твои наивные слезы
Nỗi muộn phiền ngày tàn hơi thở
Печаль дня, затихающее дыхание
Em thấy không
Ты видишь?
Cõi đời vọng.
Мир безнадежен.
Xin em hãy cho tôi tạ tình
Позволь мне попрощаться с тобой
Khi em đã đi qua khoảng đời tôi
Когда ты уходишь из моей жизни
một khoảnh khắc sớm phai tàn
Даже если это мгновение быстро погаснет
lệ em rớt trên môi nhạt
Как твои слезы на моих бледных губах
Đôi mắt em rất buồn
Твои глаза так печальны
Đôi chúng ta rất buồn
Мы оба так печальны
Vàng câu tình xin gửi cho đời.
Золотые слова былой любви я дарю миру.
Mưa âm thầm buổi chiều thổn thức
Дождь тихо шепчет в тоскливый вечер
Sẽ nhạt nhòa từ ngàn năm nữa
И смоет все через тысячу лет
Như em khóc hồn nhiên
Как твои наивные слезы
Nỗi muộn phiền ngày tàn hơi thở
Печаль дня, затихающее дыхание
Em thấy không
Ты видишь?
Cõi đời vọng.
Мир безнадежен.
Xin em hãy cho tôi tạ tình
Позволь мне попрощаться с тобой
Khi em đã đi qua khoảng đời tôi
Когда ты уходишь из моей жизни
một khoảnh khắc sớm phai tàn
Даже если это мгновение быстро погаснет
lệ em rớt trên môi nhạt
Как твои слезы на моих бледных губах
Đôi mắt em rất buồn
Твои глаза так печальны
Đôi chúng ta rất buồn
Мы оба так печальны
Vàng câu tình xin gửi cho đời.
Золотые слова былой любви я дарю миру.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.