Paroles et traduction Khanh Ly - Tro Ve Hue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tro Ve Hue
Возвращение в Хюэ
Trở
Về
Huế
Возвращение
в
Хюэ
Ca
sĩ:
Khánh
Ly
Исполнитель:
Кхань
Ли
Sáng
tác:
Văn
Phụng
Автор:
Ван
Фунг
Album:
Tuyệt
Phẩm
3
Альбом:
Шедевр
3
Bao
năm
sống
xa
quê
nhà
Сколько
лет
прожила
вдали
от
дома,
Cuộc
đời
phiêu
lưu
với
nắng
mưa
Жизнь
моя
скиталась
под
солнцем
и
дождём.
Nhìn
về
quê
xưa,
biết
bao
tình
thương
chan
chứa.
Гляжу
на
родные
края,
сколько
в
сердце
нежной
любви.
Ðây
nơi
chốn
xưa
bao
tình
Вот
и
место,
где
столько
любви,
Thần
kinh
bên
nước
non
hương
bình
Душа
моя
отдыхает
средь
красоты
природы
и
ароматов.
Kìa
ai
duyên
dáng
đang
nghiêng
mình
đón
người
xa
về.
Вижу,
кто-то
грациозно
склоняется,
встречая
путницу.
Dòng
sông
hương
vẫn
mơ
Река
Хыонг
всё
также
мечтательна,
Thời
gian
trôi
chưa
xoá
màu
xanh
mơ
hồ
Время
не
смогло
стереть
её
туманную
синеву.
Buồm
ai
theo
gió
đưa
Чей-то
парус
подхвачен
ветром,
Thuyền
đi
xa
nhưng
vẫn
còn
vang
câu
hò.
Лодка
уплывает,
но
песня
лодочника
всё
ещё
слышна.
Về
nơi
đây
ấm
êm
Вернулась
сюда,
в
тишину
и
покой,
Nhìn
muôn
tà
áo
tím
trên
cầu
Tràng
Tiền
Любуюсь
множеством
фиолетовых
аозай
на
мосту
Чанг
Тиен.
Kìa
làn
tóc
bay
u
huyền
vờn
đôi
mắt
bao
dịu
hiền
Вижу,
как
прядь
волос,
таинственная
и
темная,
обрамляет
нежные
глаза,
Làn
môi
thắm
đang
về
đây
khoe
bao
nét
duyên.
Алые
губы
возвращаются
сюда,
являя
миру
свою
красоту.
Ôi
bao
năm
xa
cách
quê
hương
О,
сколько
лет
я
была
вдали
от
родины,
Tình
hoài
hương
tha
thiết
vấn
vương
Тоска
по
родным
местам
крепко
держит
меня.
Trở
về
đây
vui
với
quê
xưa
bao
niềm
thương.
Вернулась
сюда,
чтобы
радоваться
родным
краям
и
нежной
любви.
Nghe
đâu
đây
ai
hát
đôi
câu
Слышу,
как
кто-то
поёт,
Nhịp
chèo
lướt
khua
nước
sông
sâu
Весла
рассекают
глубокие
воды
реки.
Giàn
hoa
xưa
nay
đã
lên
mau
Старый
сад
разросся,
Nhớ
khi
nào
còn
xanh
mái
đầu.
Вспоминаю,
когда
мои
волосы
были
ещё
зелены.
Về
đây
bao
thiết
tha
Вернулась
сюда
с
таким
трепетом,
Nhìn
Nam
Giao
sau
khóm
dừa
xanh
la
đà
Смотрю
на
Нам
Зяо
за
кокосовыми
пальмами.
Ðường
về
thôn
Vỹ
xa
Дорога
в
деревню
Ви
далека,
Lòng
lâng
lâng
xao
xuyến
tình
quê
chan
hoà.
Сердце
трепещет,
переполненное
любовью
к
родным
местам.
Giờ
đây
sau
chiến
chinh
Теперь,
после
войны,
Miền
thần
kinh
non
nước
hương
bình
tràn
tình
В
Хюэ
снова
царит
мир,
красота
природы
и
любовь.
Về
xa
lánh
nơi
đô
thành
và
xây
đắp
bao
duyên
tình
Я
уеду
из
города
и
построю
свою
любовь,
Cùng
chung
sống
bên
dòng
sông
thân
bao
mến
thương.
Буду
жить
у
любимой
реки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.