Khanh Ly - Uot Mi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khanh Ly - Uot Mi




Uot Mi
Rainy Night
Ngoài hiên mưa rơi rơi,
Outside the eaves, the rain falls quietly,
Lòng ai như chơi vơi
My heart feels like it's drifting away
Người ơi nước mắt hoen mi rồi
My darling, your eyes are filled with tears
Ðừng khóc trong đêm mưa,
Don't cry in the rain,
Ðừng than trong câu ca.
Don't sigh in your song.
Buồn ơi trong đêm thâu,
Sadness, in the depths of night,
Ôm ấp giùm ta nhé
Hold me close, please
Người em thương mưa ngâu
My beloved, the rainy season
Hay khóc sầu nhân thế
Or the world's sorrow that makes you cry
Người ơi mang về,
Bring them to me,
Tìm ấm hồn em thêm say mê.
And fill my soul with more enchantment.
Mưa lạnh lùng rơi rớt giữa đêm về
The cold rain falls in the night
Nghe não nề...
Hear the heaviness...
Mưa kéo dài thê những đêm khuya
The rain continues, endless, through the night
Lạnh ướt mi
Chilling my eyes
Ai còn buồn mưa mãi rớt bên song
Who else is saddened by the rain falling by the window,
Thêm lạnh lùng
Growing colder
Ai còn buồn khi rớt rới trong
Who else grieves as the leaves fall
Một cuối đông...
At the end of winter...
Ngoài hiên mưa rơi rơi,
Outside the eaves, the rain falls quietly,
Buồn dâng lên đôi môi
Sadness rises to my lips
Buồn đau hoen ướt mi ai rồi
Sorrow fills your eyes
Buồn đi trong đêm mưa
Sadness walks in the rain
Buồn rơi theo đêm mưa
Sadness falls with the rain
Còn mưa trong đêm nay
The rain continues tonight,
Lòng em buồn biết mấy
My heart is heavy with grief,
Trời sao chưa thôi mưa
The rain won't stop,
Để mắt người em ấy
Blurring your eyes,
Từ đây thôi mờ
From this day forward,
Nước mắt buồn mi em thơ ngây...
Tears of sorrow well in your innocent eyes...
Mưa lạnh lùng rơi rớt giữa đêm về
The cold rain falls in the night
Nghe não nề...
Hear the heaviness...
Mưa kéo dài thê những đêm khuya
The rain continues, endless, through the night
Lạnh ướt mi
Chilling my eyes
Ai còn buồn mưa mãi rớt bên song
Who else is saddened by the rain falling by the window,
Thêm lạnh lùng
Growing colder
Ai còn buồn khi rớt rơi trong
Who else grieves as the leaves fall
Một cuối đông...
At the end of winter...
Ngoài hiên mưa rơi rơi,
Outside the eaves, the rain falls quietly,
Buồn dâng lên đôi môi
Sadness rises to my lips
Buồn đau hoen ướt mi ai rồi
Sorrow fills your eyes
Buồn đi trong đêm mưa
Sadness walks in the rain
Buồn rơi theo đêm mưa
Sadness falls with the rain
Còn mưa trong đêm nay
The rain continues tonight,
Lòng em buồn biết mấy
My heart is heavy with grief,
Trời sao chưa thôi mưa
The rain won't stop,
Để mắt người em ấy
Blurring your eyes,
Từ đây thôi mờ
From this day forward,
Nước mắt buồn mi em thơ ngây...
Tears of sorrow well in your innocent eyes...





Writer(s): Sontrinh Cong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.