Khánh Ly - Vũ Nữ Thân Gầy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khánh Ly - Vũ Nữ Thân Gầy




Vũ Nữ Thân Gầy
Dancer with slender frame
Ðàn đã khơi rồi, trong lúc đêm tàn rơi
The đàn has started, in the dying hours of the night
Ðàn khóc ai hoài, cho héo hon lòng tôi
The đàn weeps for someone, breaking my heart
Ðàn nhớ nhung người, như sắc hương tàn phai
The đàn misses a person, like faded colors and scents
Ðàn cố nuôi lời, cho giấc còn lơi
The đàn tries to sustain the notes, so that dreams may endure
Ôi! Nghe tiếng đàn réo thương người
Oh! Hearing the đàn’s cries makes me long for a person
Nghe tiếng cười reo xót xa đời
Hearing the sound of laughter evokes sadness
Nhớ nhung đau thương thôi
My memories are painful now
Người nữ, người xưa mến thương ơi
Dancer, the one I cherished so
Nhớ tới hương đêm kinh đô chưa qua đời
I remember the night's perfume in the city that never dies
Nhớ tới đôi môi nụ cười
I remember your smiling lips
Nhớ tới xa xôi, nay đã xa rồi.
I remember the distant past, now gone.
Người nữ ngồi bên cốc lên men
The dancer sat beside a glass of fermented drink
Bát ngát hương môi cho anh say mềm
Your lips offered me intoxicating fragrance
Nhịp nhàng gieo trên sàn êm
Your steps on the smooth floor were rhythmic
Rộn ràng nghe bao lời điên
Your lively dancing was delightful
Của khách giang hồ say triền miên.
For the wandering guests who were drunk.
Ta ghì cho tan vỡ trái tim này
I wanted to destroy this wretched heart
Cho người ăn chơi nhíu đôi lông mày
So that the playboy would raise his eyebrows
Ta cười cho xanh ngát kiếp lưu đầy
I laughed to dispel the misery of exile
Cho người nữ khóc tấm thân gầy.
So that the dancer would lament her slender frame.
Chưa nói yêu nhau lòng đã đau
Without professing love, my heart already ached
Chưa nói say tình đã bay
Without expressing enchantment, our love evaporated
Chưa biết môi em hồn đã quên
Without touching your lips, my soul forgot
Ðã qua một đêm...
After a single night...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.