Khanh Ly - Vầng Trăng Xưa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khanh Ly - Vầng Trăng Xưa




Vầng Trăng Xưa
The Moon of the Past
Vẫn nắng vàng buổi chiều của đời
Still the sun shines, though it's the evening of life
Vẫn trời xanh bao nhiêu tan nát
Still the sky is blue, despite all the destruction
vẫn gió cơn gió nam mênh mang dào dạt
And still the wind, the southern wind, blows vast and billowing
Sinh nhật ca từ muôn trùng cách xa
A birthday song from far away
vầng trăng xưa vẫn sáng ngời bên góc trời lưu lạc
And the moon of the past still shines brightly in the corner of the sky
đầu ta vẫn thơ môi ta vẫn hát
And your head is still poetic and your lips still sing
Mái tóc nâng niu xưa cho bạc
Your hair, treasured from the past, even though it's gray
Nhằm nhò tình yêu ta
Why should we be concerned about our love?
Cây lão mai của em
The old apricot tree
Vẫn không ngừng dâng hoa
Still blooms without ceasing
Vẫn nắng vàng buổi chiều của đời
Still the sun shines, though it's the evening of life
Vẫn trời xanh bao nhiêu tan nát
Still the sky is blue, despite all the destruction
vẫn gió cơn gió Nam mênh mang dào dạt
And still the wind, the southern wind, blows vast and billowing
Sinh nhật ca từ muôn trùng cách xa
A birthday song from far away
vầng trăng xưa vẫn sáng ngời bên góc trời lưu lạc
And the moon of the past still shines brightly in the corner of the sky
đầu ta vẫn thơ môi ta vẫn hát
And your head is still poetic and your lips still sing
Mái tóc nâng niu xưa cho bạc
Your hair, treasured from the past, even though it's gray
Nhằm nhò tình yêu ta
Why should we be concerned about our love?
Cây lão mai của em
The old apricot tree
Vẫn không ngừng dâng hoa
Still blooms without ceasing
Tình yêu ta
Our love
Cây lão mai của em
The old apricot tree
Vẫn không ngừng dâng hoa
Still blooms without ceasing






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.