Khánh Phương - Đừng Hỏi Vì Sao - traduction des paroles en allemand

Đừng Hỏi Vì Sao - Khanh Phuongtraduction en allemand




Đừng Hỏi Vì Sao
Frag Nicht Warum
Ngày xưa hai đứa
Einst haben wir zwei
Đã hứa thật nhiều
So viel versprochen
Tình ta vẫn thế
Unsere Liebe würde bestehen
Vẫn cứ mặn nồng
Immer innig sein
cho đôi lúc sóng gió
Auch wenn manchmal Stürme toben
Bão tố nước mắt
Tränen fließen
Cũng không thể chia cách
Könnte nichts
Tình chúng ta phải không
Unsere Liebe trennen, nicht wahr?
Thời gian sao cứ
Die Zeit vergeht, und
Anh thấy lạ lùng
Ich finde es seltsam
Hình như ta sống
Es scheint, als lebten wir
Trong những vụng trộm
In Heimlichkeiten
Tình như không như trước
Die Liebe ist nicht mehr wie zuvor
Quấn quýt tha thiết da diết
So innig, leidenschaftlich, sehnsüchtig
Chính anh cũng không biết
Ich selbst weiß nicht
cớ sao hỡi em
Warum, meine Liebste
Lúc mới khi yêu thì ai cũng
Am Anfang der Liebe liebt jeder
Yêu nhiều ấm êm
Viel und innig
Lúc mới khi yêu ai cũng
Am Anfang der Liebe wünscht sich jeder
Mong ước cho tiếng yêu vững bền
Dass die Liebe beständig bleibt
Lúc mới khi yêu sẽ buồn
Am Anfang der Liebe wird man traurig sein
Lúc mới khi yêu sẽ vui
Am Anfang der Liebe wird man glücklich sein
Lúc mới khi yêu sẽ nhớ
Am Anfang der Liebe wird man sich sehnen
Đến lúc con tim đổi thay
Wenn das Herz sich verändert
Chẳng biết được sao đổi thay
Weiß man nicht, warum es sich verändert
Vẫn thương vẫn yêu vẫn nhớ
Man liebt und sehnt sich immer noch
Nhưng nhớ thương chỉ trong vài giây
Aber die Sehnsucht dauert nur Sekunden
Cố gắng quên em chẳng được
Ich versuche, dich zu vergessen, aber es geht nicht
Cố gắng quên em chẳng xong
Ich versuche, dich zu vergessen, aber es gelingt nicht
Cố gắng bao nhiêu cũng thế
So sehr ich mich auch bemühe, es ist umsonst
Cứ mang theo giống như giấc mộng
Es verfolgt mich wie ein Traum
Ngày xưa hai đứa
Einst haben wir zwei
Đã thật nhiều
So viel erlebt
Tình ta vẫn thế
Unsere Liebe würde bestehen
Vẫn cứ mặn nồng
Immer innig sein
cho đôi lúc sóng gió
Auch wenn manchmal Stürme toben
Bão tố nước mắt
Tränen fließen
Cũng không thể chia cách
Könnte nichts
Tình chúng ta phải không
Unsere Liebe trennen, nicht wahr?
Thời gian sao cứ
Die Zeit vergeht, und
Anh thấy lạ lùng
Ich finde es seltsam
Hình như ta sống
Es scheint, als lebten wir
Trong những vụng trộm
In Heimlichkeiten
Tình như không như trước
Die Liebe ist nicht mehr wie zuvor
Quấn quýt tha thiết da diết
So innig, leidenschaftlich, sehnsüchtig
Chính anh cũng không biết
Ich selbst weiß nicht
cớ sao hỡi em
Warum, meine Liebste
Lúc mới khi yêu thì ai cũng
Am Anfang der Liebe liebt jeder
Yêu nhiều ấm êm
Viel und innig
Lúc mới khi yêu ai cũng
Am Anfang der Liebe wünscht sich jeder
Mong ước cho tiếng yêu vững bền
Dass die Liebe beständig bleibt
Lúc mới khi yêu sẽ buồn
Am Anfang der Liebe wird man traurig sein
Lúc mới khi yêu sẽ đau
Am Anfang der Liebe wird man Schmerz fühlen
Lúc mới khi yêu sẽ nhớ
Am Anfang der Liebe wird man sich sehnen
Đến lúc con tim đổi thay
Wenn das Herz sich verändert
Chẳng biết được sao đổi thay
Weiß man nicht, warum es sich verändert
Vẫn thương vẫn yêu vẫn nhớ
Man liebt und sehnt sich immer noch
Nhưng nhớ thương chỉ trong vài giây
Aber die Sehnsucht dauert nur Sekunden
Cố gắng quên em chẳng được
Ich versuche, dich zu vergessen, aber es geht nicht
Cố gắng quên em chẳng xong
Ich versuche, dich zu vergessen, aber es gelingt nicht
Cố gắng bao nhiêu cũng thế
So sehr ich mich auch bemühe, es ist umsonst
Cứ mang theo giống như giấc mộng
Es verfolgt mich wie ein Traum
Lúc mới khi yêu thì ai cũng
Am Anfang der Liebe liebt jeder
Yêu nhiều ấm êm
Viel und innig
Lúc mới khi yêu ai cũng
Am Anfang der Liebe wünscht sich jeder
Mong ước cho tiếng yêu vững bền
Dass die Liebe beständig bleibt
Lúc mới khi yêu sẽ buồn
Am Anfang der Liebe wird man traurig sein
Lúc mới khi yêu sẽ đau
Am Anfang der Liebe wird man Schmerz fühlen
Lúc mới khi yêu sẽ nhớ
Am Anfang der Liebe wird man sich sehnen
Đến lúc con tim đổi thay
Wenn das Herz sich verändert
Chẳng biết được sao đổi thay
Weiß man nicht, warum es sich verändert
Vẫn thương vẫn yêu vẫn nhớ
Man liebt und sehnt sich immer noch
Nhưng nhớ thương chỉ trong vài giây
Aber die Sehnsucht dauert nur Sekunden
Cố gắng quên em chẳng được
Ich versuche, dich zu vergessen, aber es geht nicht
Cố gắng quên em chẳng xong
Ich versuche, dich zu vergessen, aber es gelingt nicht
Cố gắng bao nhiêu cũng thế
So sehr ich mich auch bemühe, es ist umsonst
Cứ mang theo giống như giấc mộng
Es verfolgt mich wie ein Traum
Cố gắng quên em chẳng được
Ich versuche, dich zu vergessen, aber es geht nicht
Cố gắng quên em chẳng xong
Ich versuche, dich zu vergessen, aber es gelingt nicht
Cố gắng bao nhiêu cũng thế
So sehr ich mich auch bemühe, es ist umsonst
Cứ mang theo giống như. mộng
Es verfolgt mich wie... ein schöner Traum





Writer(s): Pham Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.