Khánh Phương - Ngay Quay Lai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khánh Phương - Ngay Quay Lai




Ngay Quay Lai
Immediately Return
Biết bao giờ anh gặp lại
When will I ever meet again
Gặp lại em trên con đường xưa
Meet you once more on our old path
Biết bao giờ em sẽ về
When will you return
Về lại bên anh như những ngày xưa
Return by my side like those days of yore
Ánh trăng vàng đã khuất rồi
The golden moonlight has faded away
Kể từ khi em đi không một câu
Ever since you left without a thing to say
Nói ra rằng em bước đi
You didn't say you'd walk away
Để lại anh cuối con đường anh chờ em
Leaving me waiting for you at the end of our road
Ngã đường một mình anh đứng đây
Here I stand alone at the crossroads
Ngã ba đường một mình em bước đi
You're walking along on your own separate course
Tình cờ gặp nhau sau bao nhiêu năm chờ đợi
We meet by chance after years of waiting
Em vui
Are you happy?
Chợt nghe đau nhói đau nhói con tim
A throbbing pain pierces my heart
Xen lẫn niềm vui khi em nói rằng
Mixed with joy when you say
bên kia giờ em đang hạnh phúc bên ai
On the other side, you're now happy with someone
Em xin lỗi đã để anh chờ em
You apologize for making me wait so long
Chợt cơn mưa đến, em nói em đi
Suddenly, the rain starts falling, you say you have to go
Ai kế bên em nát cõi lòng
The person next to you tears my heart apart
Nước mắt rơi thật nhiều, nhờ màn mưa che đi
Tears stream down, hidden by the pouring rain
Anh mỉm cười chúc em hạnh phúc bên người em yêu
I smile and wish you happiness with the one you love
Giờ đây khi tất cả mọi chuyện đã trôi qua
Now that everything's passed
Anh ngồi suy nghĩ lại về câu truyện của anh em
I sit and reflect on the story of me and you
Nếu thể thì anh sẽ viết một cuốn tiểu thuyết về câu truyện của chúng ta
If I could, I'd write a novel about our tale
Cảm ơn em rất nhiều đã đến trong cuộc đời của anh
Thank you so much for coming into my life
Em lẽ người con gái đã cho anh nhiều niềm vui nhiều nước mắt nhất trong cuộc đời này
You're perhaps the woman who's given me the most joy and tears in this life
Ánh trăng vàng đã khuất rồi
The golden moonlight has faded away
Kể từ khi em đi không một câu
Ever since you left without a thing to say
Nói ra rằng em bước đi
You didn't say you'd walk away
Để lại anh cuối con đường xưa chờ em
Leaving me waiting for you at the end of our old road
Ngã đường một mình anh đứng đây
Here I stand alone at the crossroads
Ngã ba đường một mình em bước đi
You're walking along on your own separate course
Tình cờ gặp nhau sau bao nhiêu năm chờ đợi
We meet by chance after years of waiting
Em vui
Are you happy?
Chợt nghe đau nhói đau nhói con tim
A throbbing pain pierces my heart
Xen lẫn niềm vui khi em nói rằng
Mixed with joy when you say
bên kia giờ em đang hạnh phúc bên ai
On the other side, you're now happy with someone
Em xin lỗi đã để anh chờ em
You apologize for making me wait so long
Chợt cơn mưa đến, em nói em đi
Suddenly, the rain starts falling, you say you have to go
Ai kế bên em nát cõi lòng
The person next to you tears my heart apart
Nước mắt rơi thật nhiều, nhờ màn mưa che đi
Tears stream down, hidden by the pouring rain
Anh mỉm cười chúc em hạnh phúc bên người em yêu
I smile and wish you happiness with the one you love
Chợt nghe đau nhói đau nhói con tim
A throbbing pain pierces my heart
Xen lẫn niềm vui khi em nói rằng
Mixed with joy when you say
bên kia giờ em đang hạnh phúc bên ai
On the other side, you're now happy with someone
Em xin lỗi đã để anh chờ em
You apologize for making me wait so long
Chợt cơn mưa đến, em nói em đi
Suddenly, the rain starts falling, you say you have to go
Ai kế bên em nát cõi lòng
The person next to you tears my heart apart
Nước mắt rơi thật nhiều, nhờ màn mưa che đi
Tears stream down, hidden by thepouring rain
Anh mỉm cười chúc em hạnh phúc bên người em yêu
I smile and wish you happiness with the one you love
Nước mắt rơi thật nhiều, nhờ màn mưa che đi
Tears stream down, hidden by thepouring rain
Anh mỉm cười chúc em hạnh phúc bên người em yêu
I smile and wish you happiness with the one you love





Writer(s): Minlam Chu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.