Khánh Phương - Nỗi Đau Vô Bờ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khánh Phương - Nỗi Đau Vô Bờ




Nỗi Đau Vô Bờ
Unbearable Pain
Đừng nhìn anh bằng ánh mắt xa lạ
Don't look at me with strange eyes
Xin đừng nhìn anh bằng ánh mắt tình
Please don't look at me with indifferent eyes
Đã bao ngày qua em cũng lạnh lùng trong trái ngang
For how many days have you been cold-hearted
Rồi khi gặp nhau sao em hờ hững tâm
When we met, why were you distant and indifferent
phải em đã không yêu anh như ngày nào
Have you fallen out of love like that day
phải em đã yêu một người hơn anh
Have you fallen for someone else
Sao em lại lừa dối đánh mất tình cảm hai chúng ta
Why did you betray and abandon our love
Để khi anh nhận ra sự thật đã quá phũ phàng (giờ đây em đã mãi xa thật xa)
When I realized the truth, it was too cruel (now you're gone forever)
ngày hôm qua anh đã nhìn thấy em ôm hôn một người
Yesterday, I saw you embracing someone else
Lòng đau xót khi anh nhận ra sự thật đã quá trái ngang
My heart ached when I realized the truth was too cruel
Anh đã bất ngờ gục ngã trước nỗi đau bờ
I was shocked and collapsed at the unbearable pain
Như muốn cào tan nát trái tim anh
As if I wanted to tear my heart apart
Từng giọt nước mắt cũng không thể xoá được hết những nỗi đau này
No amount of tears can erase this pain
Chẳng lẽ em xem như tình yêu chỉ trò chơi đắng cay
Do you see our love as nothing but a bitter game
Sẽ một ngày em nhận ra
One day you'll realize
Chưa ai yêu em thật lòng hơn anh
No one will love you more than I do
phải em đã không còn yêu anh như ngày nào
Have you fallen out of love like that day
phải em đã yêu một người hơn anh
Have you fallen for someone else
Sao em lại lừa dối đánh mất tình cảm hai chúng ta
Why did you betray and abandon our love
Để khi anh nhận ra thì sự thật đã quá phũ phàng (giờ đây em đã mãi xa thật xa)
When I realized, the truth was too cruel (now you're gone forever)
ngày hôm qua anh đã nhìn thấy em ôm hôn một người
Yesterday, I saw you embracing someone else
Lòng đau xót khi anh nhận ra sự thật đã quá trái ngang
My heart ached when I realized the truth was too cruel
Anh đã bất ngờ gục ngã trước nỗi đau bờ
I was shocked and collapsed at the unbearable pain
Như muốn cào tan nát trái tim anh
As if I wanted to tear my heart apart
Từng giọt nước mắt cũng không thể xoá được hết những nỗi đau này
No amount of tears can erase this pain
Chẳng lẽ em xem như tình yêu chỉ trò chơi đắng cay
Do you see our love as nothing but a bitter game
Sẽ một ngày em nhận ra
One day you'll realize
Chưa ai yêu em thật lòng hơn anh
No one will love you more than I do
ngày hôm qua anh đã nhìn thấy em ôm hôn một người
Yesterday, I saw you embracing someone else
Lòng đau xót khi anh nhận ra sự thật đã quá trái ngang
My heart ached when I realized the truth was too cruel
Anh quá bất ngờ gục ngã trước nỗi đau bờ
I was so shocked and collapsed at the unbearable pain
Như muốn cào tan nát trái tim anh
As if I wanted to tear my heart apart
Từng giọt nước mắt cũng không thể xoá được hết những nỗi đau này
No amount of tears can erase this pain
Chẳng lẽ em xem như tình yêu chỉ trò chơi đắng cay
Do you see our love as nothing but a bitter game
Sẽ một ngày em nhận ra
One day you'll realize
Không ai yêu em thật lòng hơn anh
No one will love you more than I do
một ngày em nhận ra
One day, you'll realize
Không ai trong cuộc đời yêu em bằng anh
No one in life will love you like I do





Writer(s): Namhoang Bao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.