Khánh Phương - Về Đâu Em Hỡi - traduction des paroles en allemand

Về Đâu Em Hỡi - Khanh Phuongtraduction en allemand




Về Đâu Em Hỡi
Wo bist du, Liebste?
Giờ em đang nơi phương nao người ơi
Wo bist du jetzt, Liebste?
Em hay lòng anh nhớ em
Weißt du, dass mein Herz dich vermisst?
Nhớ tiếng nói ấm áp em nói
Ich vermisse deine warme Stimme,
Em nói rằng cuộc đời này ta nhau
Du sagtest, dass wir in diesem Leben einander haben.
Dẫu bão tố cách ngăn hai ta
Auch wenn Stürme uns trennen,
Thì ta hãy hứa mãi sống
So wollen wir uns versprechen, immer zu leben
hãy cố giữ lấy lời yêu thương người yêu hỡi
Und die Worte der Liebe zu bewahren, meine Liebste.
Ngồi đây trông mong em từng đêm
Ich sitze hier und warte jede Nacht auf dich,
Anh cứ ngày mai em
Ich träume immer davon, dass du morgen bei mir bist.
Lối vắng đó đã nhắc em đến
Der einsame Weg erinnert mich an dich,
Nghe rơi thật buồn em đâu
Ich höre die Blätter fallen, es ist so traurig, aber wo bist du?
vẫn cứ mãi vẫn cứ rơi rơi hoài
Die Blätter fallen immer und immer wieder,
Từng chiếc giờ này chờ ngóng ai
Jedes Blatt wartet jetzt auf jemanden,
Thời gian trôi từng chiếc rơi.
Die Zeit vergeht und jedes Blatt fällt.
Vắng bóng em bao năm tháng qua em hỡi
Ich vermisse dich schon so viele Jahre, Liebste,
Cớ sao em ra đi bỏ anh lẻ loi
Warum bist du gegangen und hast mich allein gelassen?
Biết khi nào em về đây người ơi
Wann wirst du zu mir zurückkehren, Liebste?
Vắng em anh con tim giá băng năm tháng
Ohne dich ist mein Herz all die Jahre vereist,
em trong anh bao đớn đau vụt tan
Mit dir schwindet jeder Schmerz in mir,
Nói anh nghe đi người ơi em về đâu
Sag mir, Liebste, wo bist du hin,
Để anh phải chờ mong.
Sodass ich warten muss.
Ngồi đây anh trông mong em từng đêm
Ich sitze hier und warte jede Nacht auf dich,
Anh cứ ngày mai em
Ich träume immer davon, dass du morgen bei mir bist.
Lối vắng đó đã nhắc em đến
Der einsame Weg erinnert mich an dich,
Nghe rơi thật buồn em đâu
Ich höre die Blätter fallen, es ist so traurig, aber wo bist du?
vẫn cứ mãi vẫn cứ rơi rơi hoài
Die Blätter fallen immer und immer wieder,
Từng chiếc giờ này chờ ngóng ai
Jedes Blatt wartet jetzt auf jemanden,
Thời gian qua từng chiếc cứ rơi.
Die Zeit ist vergangen und jedes Blatt fällt einfach.
Vẫn mong em bao năm tháng qua em hỡi
Ich sehne mich all die Jahre nach dir, Liebste,
Cớ sao em ra đi bỏ anh lẻ loi
Warum bist du gegangen und hast mich allein gelassen?
Biết khi nào em về đây người ơi
Wann wirst du zu mir zurückkehren, Liebste?
Vắng em anh con tim giá băng năm tháng
Ohne dich ist mein Herz all die Jahre vereist,
em trong anh bao đớn đau vụt tan
Mit dir schwindet jeder Schmerz in mir,
Nói anh nghe đi người ơi em về đâu
Sag mir, Liebste, wo bist du hin,
Để anh phải chờ mong.
Sodass ich warten muss.
Vắng bóng em bao năm tháng qua em hỡi
Ich vermisse dich schon so viele Jahre, Liebste,
Cớ sao em ra đi bỏ anh lẻ loi
Warum bist du gegangen und hast mich allein gelassen?
Biết khi nào em về đây người ơi
Wann wirst du zu mir zurückkehren, Liebste?
Vắng em trong tim anh giá băng năm tháng
Ohne dich ist mein Herz all die Jahre vereist,
em trong anh bao đớn đau vụt tan
Mit dir schwindet jeder Schmerz in mir,
Nói anh nghe đi người ơi em về đâu
Sag mir, Liebste, wo bist du hin,
Để anh phải chờ mong.
Sodass ich warten muss.
Nói anh nghe đi người ơi
Sag mir, Liebste,
Em về đâu. để anh phải. chờ mong.
Wo bist du hin? Sodass ich. warten muss.





Writer(s): Pham Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.