Khawar Malik - Faani - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Khawar Malik - Faani




Faani
Бренный мир
Peshay se tabeeb tabiyat se shayar ye lafz hein mere
По профессии я врач, по призванию поэт, таковы уж мои слова,
Baatein hein nafees khudgarz hain nafs nooraani chehre
В них изящество и глубина, но сам я не без греха, хотя лицо мое излучает свет.
Dil se me bolun such na jhoot kahunga mein apni baaton me
Я говорю от всего сердца, в моих словах нет ни лжи, ни притворства,
Kuch cheezein hein aisi hoti jo sonay nahi deti kaali raaton mein
Есть вещи, что не дают мне уснуть в темные ночи, терзая душу безжалостно.
Jese kaalay dil aur kalay log jese hansi mein chupay hue saray rog
Как темные сердца и лживые люди, как болезни, что прячутся за улыбкой,
Meri hasti se juray hue saray log saamp aur sapeeray hein saray dost
Все те, кто связаны со мной, - змеи под личиной друзей, готовые ужалить исподтишка.
Nahi ata mujhe hera pheri yun karna aur rishton mein dhong aur faraib ka rang bharna
Не умею я лицемерить и плести интриги, обманывать и предавать,
Na aata yaqeen to mujse tum likhwa lo qalam mein uthaata hun siyahi tum bharna
Если не веришь мне, то возьми перо и напиши сама, я дам тебе чернила, чтобы излить свою боль.
Tu dar ab akar na upar hai khuda
Не бойся ты, ведь над нами Бог,
Pata hai mujhe mein khata ka putla
Знаю, я грешен, знаю, что не святой,
Khata ki hai maafi khataon ki bhi
Прошу прощения за все свои ошибки,
Zameer agar mar jae to uski nahi
Ведь совесть, если она мертва, не знает пощады.
Karo tum gila beshak jitna taweel
Ты можешь упрекать меня сколько угодно,
Bano na tum mere agay yun wakeel
Но не становись моим адвокатом, не нужно фальши,
Suchaiyan to me bhi kar sakta bayan
Правду я и сам могу рассказать,
Par farq to hai mujh me khud hoga ayaan
Но разница в том, что я не боюсь ее признать.
Ye dunya to faani hai
Этот мир бренен,
Kabhi na kabhi moat bhi to aani hai
Смерть придет неизбежно,
Lafzon ki haira phairi hai
Слова пусты и обманчивы,
Yahan pe sab ki apni kahaani hai
У каждого своя история, своя печаль.
Ye dunya to faani hai
Этот мир бренен,
Kabhi na kabhi moat bhi to aani hai
Смерть придет неизбежно,
Lafzon ki haira phairi hai
Слова пусты и обманчивы,
Yahan pe sab ki apni kahaani hai
У каждого своя история, своя печаль.
Is faani dunya mein zakhmoon ka ilaaj hai
В этом бренном мире есть лекарство от ран,
Moat to phir bhi rahi na guzeer
Но смерть неизбежна, это судьба,
Jo boya hai kaato gay jis din
Что посеешь, то и пожнешь в назначенный час,
Kya us din jagao gay apna tum soya zameer
И тогда ты не сможешь обмануть свою совесть.
Kabhi kiya nahi dhoka
Никогда не предавал я доверия,
Hamesha se rakhay hein rishtay sab belos
Всегда ценил отношения, был искренен и честен,
Fitrat ye meri
Такова моя природа,
Momin ye banda kya qismat mein firdos
Разве не заслужил я рая, будучи верующим?
Gehri hein baatein aur gehre zakham
Глубоки мои слова, как и раны на сердце,
Likhtay hue hongi ankhein bhi nam
И пишу я их со слезами на глазах,
Wohi ankhein jin mein farishta tha dikhta
Теми же глазами, что видели в тебе ангела,
Ab un akhon me dikthay hein sirf gham
А теперь видят только боль и разочарование.
Tanhai ka aalam kora ye kaghaz lafzon me himmat nahi
В тишине одиночества этот белый лист бумаги кажется насмешкой,
Sochne betha tha likhunga sirf wafa ke charche hi
Я хотел писать о верности, о любви, о надежде,
Zameer na maana aur likh diya faani suno aur samajh lo
Но совесть не позволила, и я написал "фани" - бренный, послушай и пойми,
Seekh lo sabaq tajarbay se milta iski koi kitab nahi
Учись на ошибках, ведь для этого нет учебников, только опыт - твой учитель.
Ye dunya to faani hai
Этот мир бренен,
Kabhi na kabhi moat bhi to aani hai
Смерть придет неизбежно,
Lafzon ki haira phairi hai
Слова пусты и обманчивы,
Yahan pe sab ki apni kahaani hai
У каждого своя история, своя печаль.
Ye dunya to faani hai
Этот мир бренен,
Kabhi na kabhi moat bhi to aani hai
Смерть придет неизбежно,
Lafzon ki haira phairi hai
Слова пусты и обманчивы,
Yahan pe sab ki apni kahaani hai
У каждого своя история, своя печаль.





Writer(s): Khawar Malik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.