Khawar Malik - Gham (feat. Fadi) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Khawar Malik - Gham (feat. Fadi)




Gham (feat. Fadi)
Печаль (feat. Fadi)
Tennu labda rawaan teri jahi milay na
Тебя любя, душа моя устремляется к тебе, но подобной тебе я не найду
Mainu pata ay tu kardi dua
Я знаю, ты молишься
Lagan tennu bewafa meri ayhi ay saza
Моя любовь к тебе неверна, вот моя кара
Tennu inna pyaar kyun kitta
Зачем ты полюбила меня так сильно?
Uski purani baatein kaano mein hein goonjh rahi
Её прежние слова эхом звучат в моих ушах
Mujhay choro gay to nahi wo thi mujh se puch rahi
Она спрашивает меня, оставив меня: "Ты не бросишь меня?"
Aaj ussi shakhs ne hai kese mujhay chor diya
Сегодня тот самый человек бросил меня
Ab ayi samajh wo to baatein sari jhoot theen
Теперь я понял, что все её слова были ложью
Tujhay ab paana meri ban chuki hai hasrat
Обрести тебя стало моей мечтой
Tu jo na mili khud se hogayi mujhay nafrat
Ты не досталась мне, и я возненавидел себя
Mein karta ishq tujhay usay maine bol diya
Я любил тебя, и я сказал ей об этом
Kamzori pakri us nay yeh aur mujhe rol diya
Она воспользовалась моей слабостью и обвела меня вокруг пальца
Dhoka khaya kyuke chehra tha maasoom tera
Я был обманут, потому что у тебя было невинное лицо
Koi tujhe kehta tha kuch kholta tha khoon mera
Кто-то говорил тебе что-то, что заставляло мою кровь кипеть
Aur jisko pagal pan ka de diya ha naam tu ne
И ты назвала безумием то, что было моим безумием
Wo pagal pan nahi janam hai junoon mera
Это не безумие, это моя страсть
Usne bola tum mohabbat ka saboot do
Она сказала: "Докажи свою любовь"
Kya mere liye maar saktay ho tum khud ko
Ты можешь убить себя ради меня?"
Han bola maine aur puchi us se yahi baat
"Да", - сказал я, и спросил её:
Usne suntay hi yeh phone mera diya kaat
Услышав это, она бросила трубку
Thora gham tha thori fikar bhi thi
Было немного грусти, немного беспокойства
Meine dhoonda chain gali gali
Я искал покой на каждой улице
Mere jaana karun tera shukriya
Моя дорогая, благодарю тебя
Dil tora tunay dard hua
Ты разбила мне сердце, причинив боль
Mun mora ye ik qarz hua
Мой разум помрачнел, это мой долг
Mere Jana tera mera kya waasta
Моя дорогая, какое тебе дело до меня?
Dil se khelne mein maharat tujhay haasil
Ты мастерски играешь сердцами
Tu meri aur meray ishq ki hai qaatil
Ты убийца моей любви и меня
Na jane kese diya usne faraib tujhe
Не знаю, как он тебя обманул
Nahi to banda Fadi tu to bohat aaqil
Fadi, ты же такая умная
Yaar mein dimagh ko na laaya istemal mein
Друг, я не думал головой
Sab dil say hi socha maine pyar mein
Я думал только сердцем, когда любил
Aakhir kesay na ghuroor us me aata
Как она могла не возгордиться?
Pehal maine hi to ki thi izhaar mein
Ведь это я первый признался в любви
Tujhay deta bewafa ka khitab mein
Я бы назвал тебя предательницей
Sabaq de gayi wo jo na kisi kitaab mein
Она преподала мне урок, которого нет ни в одной книге
Janam itni bhi kya hogayi ab narazgi
Неужели ты настолько обиделась?
Ek muddat se na ayi ho tum khwaab mein
Ты так давно не снилась мне
Tum ab aur kisi shehar mein rehti ho
Ты сейчас живешь в другом городе
Kon Fadi Tum sab ko yeh kehti ho
Fadi, что ты всем рассказываешь?
Tumhein bhulaane mein ab meri behtri
Теперь мне лучше забыть тебя
Kyuke ab tum nikkah jo kar bethi ho
Потому что ты вышла замуж
Meri gall sunn kadday vi tu hunn na mili
Ты никогда не слушала меня
Mere ganay sun beataan uttay nachdi rawein
Ты слушаешь мои песни и плачешь
Mere yaar saray sada rende kharay mere naal
Все мои друзья всегда рядом со мной
Meri zindagi ch sadda hun rehni ay bahaar
В моей жизни всегда будет весна
Thora gham tha thori fikar bhi thi
Было немного грусти, немного беспокойства
Meine dhoonda chain gali gali
Я искал покой на каждой улице
Mere jaana karun tera shukriya
Моя дорогая, благодарю тебя
Dil tora tunay dard hua
Ты разбила мне сердце, причинив боль
Mun mora ye ik qarz hua
Мой разум помрачнел, это мой долг
Mere Jana tera mera kya waasta
Моя дорогая, какое тебе дело до меня?





Writer(s): Khawar Malik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.