Paroles et traduction Khawar Malik - Pehli Waar (feat. Uzair Altaf)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pehli Waar (feat. Uzair Altaf)
В первый раз (feat. Uzair Altaf)
Kaday
sanu
lageya
nai
toon
enna
chaundi
aa
Никогда
не
думал,
что
ты
так
сильно
меня
полюбишь,
Raawan
ne
banjar
fer
vi
katdi
jaundi
aa
Пустыня
души,
а
ты
всё
равно
идёшь
сквозь
неё.
Loki
sanu
puchday
haal
jay
nai
sunaande
aan
Люди
спрашивают
о
моём
состоянии,
я
молчу,
Akhaan
piro
ke
hanju
katde
jaunde
aan
Глаза
горят,
слёзы
катятся
сами.
Kita
ni
aitbaar
saday
pyaar
te
Я
не
верил
в
нашу
любовь,
Lutt
gayi
saanu
tu
enj
maar
ke
Ты
разорила
меня,
так
убив,
Keeti
ghalti
par
koi
gall
nai
Я
совершил
ошибку,
но
это
не
важно,
Labda
meinu
gall
da
koi
hal
nai
Нет
решения
моей
проблемы.
Armaan
tuttay
jo
saaray
Все
мои
мечты
разбились,
Meinray
deinde
meinu
taare
Они
дарили
мне
звёзды,
Kithay
gaya
tera
pyar
Куда
ушла
твоя
любовь,
Kewain
dassan
hun
Как
мне
теперь
сказать?
Meinu
ayi
teri
yaad
Я
вспомнил
о
тебе,
Tere
jaan
de
baad
После
твоего
ухода,
Mein
roya
Pehli
Waar
Pehli
Waar
Я
плакал
в
первый
раз,
в
первый
раз.
Meinu
ayi
teri
yaad
Я
вспомнил
о
тебе,
Tere
jaan
de
baad
После
твоего
ухода,
Mein
roya
Pehli
Waar
Pehli
Waar
Я
плакал
в
первый
раз,
в
первый
раз.
Ro
ro
kar
din
langday
ne
Дни
проходят
в
слезах,
Shikway
hanju
karde
ne
Слёзы
полны
упрёков,
Hun
tay
nai
katdiyan
raatan
Ночи
больше
не
проходят,
Loki
vi
gallan
karde
Люди
тоже
говорят,
Assi
tenu
labde
firde
Мы
ищем
тебя,
Karde
nay
gallan
teri
Не
говорим
о
тебе,
Zulfaan
nu
takde
rehnde
Смотрим
на
твои
локоны,
Akhiyaan
wich
deed
hai
teri
В
глазах
вижу
твой
образ,
Dil
wich
bus
dukh
ne
saare
В
сердце
только
боль,
Ghamman
di
thorh
na
koi
Нет
утешения,
Dil
laa
ke
sab
kuch
haare
Отдав
сердце,
всё
потерял,
Reh
gayi
ae
gal
adhoori
Осталась
эта
история
незавершённой.
Mere
warga
pyaar
Любовь
как
моя,
Tenu
labna
naiyyo
yaar
Тебе
не
найти,
друг
мой,
Tu
ghumm
le
lakhaan
saal
sohneya
Ты
можешь
искать
тысячи
лет,
красавица.
Sun
saadi
faryaad
Услышь
мою
мольбу,
Jay
kitta
kaday
yaad
Хоть
раз
вспомни,
Assi
ohsi
morh
bethay
din
kar
raye
aan
raat
Мы
всё
ещё
ждём
на
том
же
повороте,
дни
превращаются
в
ночи.
Kaday
sanu
lageya
nai
toon
enna
chaundi
aa
Никогда
не
думал,
что
ты
так
сильно
меня
полюбишь,
Raawan
ne
banjar
fer
vi
hansde
jaunde
aan
Душа
пустыня,
а
мы
всё
равно
идём
сквозь
неё
с
улыбкой.
Loki
sanu
puchday
haal
jay
nai
sunaande
aan
Люди
спрашивают
о
моём
состоянии,
я
молчу,
Akhaan
piro
ke
hanju
katde
jaunde
aan
Глаза
горят,
слёзы
катятся
сами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Khawar Malik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.