Khaze - Jó bor (feat. Kain) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Khaze - Jó bor (feat. Kain)




Szólj ha fázol lány
Скажи мне, если тебе холодно, девочка
Szólj, ha kell bor
Скажи мне, нужно ли тебе хорошее вино
Neked adom a kabátom
Я дам тебе свое пальто
A bort meg hozza a bro-m
Вина и приведи моего брата
Finom pácolt csirke primo borral gyönyörű nők között
Вкуснейшая маринованная курица с вином примо среди прекрасных женщин
Bocsánat anyu de egy trap sztár belém költözött
Извини, мам, но ко мне подкатила звезда-ловушка
Szólj ha fázol lány
Скажи мне, если тебе холодно, девочка
Szólj, ha kell bor
Скажи мне, нужно ли тебе хорошее вино
Neked adom a kabátom
Я дам тебе свое пальто
A bort meg hozza a bro-m
Вина и приведи моего брата
Finom pácolt csirke primo borral gyönyörű nők között
Вкуснейшая маринованная курица с вином примо среди прекрасных женщин
Bocsánat anyu de egy trap sztár belém költözött
Извини, мам, но ко мне подкатила звезда-ловушка
Sokáig érlelődött ez a bor, az orromat régóta nem éri por
Это вино долго созревало, моего носа давно не касалась пыль
Én hozom a bajt, lesz majd ez gond, hogy nem éri el a kapunkat a gól
Я принесу беду, и тогда будет беда, если мы не достигнем нашей цели
A bando mindig mellettem van
Бандо всегда рядом со мной
Ez egy család már nem csak pár span egyre közelebb a célhoz
Это семья, а не просто пара, которая приближается к цели
Úgy érzem egyre messzebb van
Я чувствую себя все дальше и дальше от тебя
Nem tom mit látsz bennem
Я не знаю, что ты видишь во мне
Semmi nincsen bennem meghalt már a lelkem mikor felébrеdtem
Во мне ничего нет, моя душа умерла, когда я проснулся
Belép a buliba Kain és Khaze, ha már itt van a gang szét is néz
Каин и Хазе приходят на вечеринку, пока банды нет дома
Bеnéz a bugyidba Khaze még szép, ha nekem mondod akkor face to face
Загляни в свои трусики, Хазе приятно, если ты скажешь мне об этом тогда с глазу на глаз
Tudom, hogy csajok azt szeretitek, mikor a zeném az best
Я знаю, девочки, вам нравится, когда моя музыка самая лучшая
Mikor a csajom a falamat nézi meg, come on baby dance
Когда моя девочка смотрит на мою стену, давай, детка, танцуй
Táncoljunk át minden estét pácoljuk be a csaj testét
Давай танцевать всю ночь напролет, маринуя тело цыпленка
Szórjuk el most a gang cashét, bátran hiszen úgy is lesz még
Давайте выбросим банду Кеше прямо сейчас, не стесняйтесь это делать
Ha jól mondod a nevemet egész este
Если ты будешь правильно произносить мое имя всю ночь
Elmondom a titkát annak, mitől légy annyira laza, hogy 260-al
Я расскажу тебе секрет того, как быть таким крутым с 260
Menj gond nélkül neki a falnak je
Подойдите к стене без проблем
Pincékből Akvárium, nem nekünk nem hullott az ölünkbe semmi
От подвалов до аквариумов - не для нас, ничто не попадало к нам в руки
Nem vette el a pénzünk egy vakond, a fületlen senki
Мы не брали наши деньги у крота, безухого ничтожества
Szólj ha fázol lány
Скажи мне, если тебе холодно, девочка
Szólj, ha kell bor
Скажи мне, нужно ли тебе хорошее вино
Neked adom a kabátom
Я дам тебе свое пальто
A bort meg hozza a bro-m
Вина и приведи моего брата
Finom pácolt csirke primo borral gyönyörű nők között
Вкуснейшая маринованная курица с вином примо среди прекрасных женщин
Bocsánat anyu de egy trap sztár belém költözött
Извини, мам, но ко мне подкатила звезда-ловушка
Szólj ha fázol lány
Скажи мне, если тебе холодно, девочка
Szólj, ha kell bor
Скажи мне, нужно ли тебе хорошее вино
Neked adom a kabátom
Я дам тебе свое пальто
A bort meg hozza a bro-m
Вина и приведи моего брата
Finom pácolt csirke primo borral gyönyörű nők között
Вкуснейшая маринованная курица с вином примо среди прекрасных женщин
Bocsánat anyu de egy trap sztár belém költözött
Извини, мам, но ко мне подкатила звезда-ловушка
Borul a hordó, kifolyik belőle a bor
Бочка падает, из нее проливается хорошее вино
Sokatok kapott a jóból, soha se fogyok ki szóból
Многие из вас получили добро, у меня никогда не иссякнут слова
Anno még csak földem volt
Тогда у меня была только земля
Vetettem eleget mindenből
Я уже достаточно всего сделал
Mára itt már minden nő, erre folyik minden
Все женщины здесь, все женщины здесь
Vörös a gyümölcs a poharad telik meg vele ha velem a gangem
Красные фрукты, твой бокал наполнит ее, если ты отведешь меня в мой гангем.
Korombeli shawtykat fűzögetek be úgyis ha épp olyan lesz majd a kedvem
Я собираюсь надеть малышку моего возраста, когда мне захочется
Nekem ezt ne akard beadni haver
Не надо мне этого, приятель
Hogy kilenctől kilencig alszol egy tracken
Что ты спишь с девяти до девяти на трассе
Mindig a legjobbat akarom kiadni magamból folyamat folyamat nektek
Я всегда хочу отдавать вам все лучшее, что есть в мне, в процессе работы
Nem eszem a szart, iszom a bort, viszem a lányt, viszem a flow-t
Я не ем это дерьмо, я пью вино, я развлекаюсь с девушкой, я плыву по течению
De ne parázz, nincs semmi gond, néha a csend túl sokat mond
Но не волнуйтесь, в этом нет никакой проблемы, иногда молчание говорит слишком много
Te csak a szavaim akarod hallani de hallgass a gangre
Ты просто хочешь услышать мои слова, но послушай банду
Reszket a város és reped az út, ha Kain beül a kadettbe
Город дрожит, а дорога трескается, когда Кейн садится в "кадет".
Porol a kadett az oppokat rázom le, hogyha épp jönnek
Вытирая пыль с кадета, я стряхиваю противников, когда они приходят
Sohasem lőnek mert maradtam gyerek, aki a fejében terveket szőve
В меня никогда не стреляют, потому что я все еще хороший парень с планами в голове
Folyamat darál az életből mindent, a boromat csinálom, megiszom ingyen
Процесс измельчает все в жизни, я делаю свое вино, я пью его бесплатно
Keres a családom pedig itt nincsen de tudom velem van mindig az Isten
Моей семьи здесь нет, но я знаю, что Бог всегда со мной
Szólj ha fázol lány
Скажи мне, если тебе холодно, девочка
Szólj, ha kell bor
Скажи мне, нужно ли тебе хорошее вино
Neked adom a kabátom
Я дам тебе свое пальто
A bort meg hozza a bro-m
Вина и приведи моего брата
Finom pácolt csirke primo borral gyönyörű nők között
Вкуснейшая маринованная курица с вином примо среди прекрасных женщин
Bocsánat anyu de egy trap sztár belém költözött
Извини, мам, но ко мне подкатила звезда-ловушка





Writer(s): Barnabás Udvary, Márk Karalyos, Noé Kovács


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.