Paroles et traduction Kheops feat. Def Bond - Def Bond
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
m'ap-pelle
Bond
Def
Bond
My
name
is
Bond,
Def
Bond
Je
m'ap-pelle
Bond
Def
Bond
My
name
is
Bond,
Def
Bond
Busi-ness
classe
ho-tels
que
dis-je
Business
class,
hotels,
what
am
I
saying
Pa-lace
dans
la
lu-xure
je
rê-vasse
Palaces,
in
luxury
I
dream
Classe
es-pèce
tout
op-tion
di-rec-tion
l'a-vion
Class,
species,
all
option
direction,
the
plane
Mar-seille
Hong-Kong
al-lée
sim-ple
bil-let
bas-ta
Marseille,
Hong
Kong,
one
way,
basic
ticket's
enough
Les
mains
vides
votre
carte
de
crédit
dans
mon
porte-feuille
Empty
hands,
your
credit
card
in
my
wallet
Champagne,
hôtels
c'est
sexy,
gros
fauteuils
Champagne,
hotels,
it's
sexy,
big
armchairs
Digestion
terminée
building
en
vue,
atterrissage
risqué
Digestion
over,
building
in
sight,
risky
landing
Taxi
pour
le
Sheraton
sur
Kaolo
Taxi
to
the
Sheraton
on
Kaolo
Traîner
dans
le
centre
et
faire
des
affaires,
restos
bien
choisis
Hanging
out
in
the
center
and
doing
business,
well-chosen
restaurants
Star
Féry
tracé
sur
mon
shaï
à
minuit
Star
Ferry
route
drawn
on
my
shaï
at
midnight
Mon
rêve
commence
toujours
ici,
se
poursuit
toujours
à
Manille
My
dream
always
starts
here,
always
continues
in
Manila
La
compagnie
me
remercie
de
l'avoir
choisie
The
company
thanks
me
for
choosing
it
Je
rien,
j'suis
plein
aux
as
j'peux
m'permettre
c'est
rien
pour
moi
I
have
nothing,
I'm
loaded,
I
can
afford
it,
it's
nothing
to
me
J'ai
toujours
rêvé
de
faire
six
pays
en
un
mois
comme
I
always
dreamed
of
doing
six
countries
in
a
month
like
James
Bond,
partout
dans
le
monde
où
ça
me
chante
James
Bond,
anywhere
in
the
world
that
appeals
to
me
My
name
is
Bond,
Def
Bond
et
je
suis
large
quand
j'invente
My
name
is
Bond,
Def
Bond
and
I'm
generous
when
I
invent
Eh
Manille
j'avais
pas
un
franc
la
première
fois
Hey
Manila,
I
didn't
have
a
penny
the
first
time
Fat
Flouz,
ce
soir
je
dors
au
Midtown
Manila
Fat
Stacks,
tonight
I'm
sleeping
at
the
Midtown
Manila
Tu
sais
bien
juste
entre
Rocksass
boulevard
et
les
bars
You
know,
right
between
Roxas
Boulevard
and
the
bars
Discothèque
topless
de
la
rue
Del
Pilar
Topless
nightclub
on
Del
Pilar
Street
Des
soirées
qui
glissent,
des
plages
lisses
à
l'humide
en
ville
Evenings
that
slip
away,
smooth
beaches
wet
in
the
city
Du
ciel
de
plomb
sur
un
volcan
aux
îles
par
mille
Leaden
sky
over
a
volcano
to
islands
by
the
thousand
Mais
laisse-les
sans
regret,
quand
je
veux
je
reviens
But
leave
them
without
regret,
when
I
want,
I
come
back
Garde
ma
villa
sur
mon
île
je
m'en
vais
demain
Keep
my
villa
on
my
island,
I'm
leaving
tomorrow
Retrouver
les
boîtes
de
nuit
perchées
de
Singapour
To
find
the
perched
nightclubs
of
Singapore
RAP
en
France
on
est
lourd
RAP
in
France,
we're
heavy
Funky
séjour,
le
luxe
à
tous
les
coins
de
rue
Funky
stay,
luxury
on
every
street
corner
Architecture
pointue,
la
grande
classe
tout
confondu
Sharp
architecture,
the
high
class
all
mixed
up
Nuit
de
rêve
dans
ma
suite
au
dernier
donnant
sur
la
baie
Dream
night
in
my
suite
on
the
top
floor
overlooking
the
bay
Dîner,
légère
brise
au
balcon,
Lion
éclairé
Dinner,
light
breeze
on
the
balcony,
illuminated
Lion
Tôt
le
lendemain
matin
et
pas
d'avion
cette
fois
Early
the
next
morning
and
no
plane
this
time
Ce
que
tu
vois
d'un
bateau
tant
mieux
si
ça
s'achète
pas
What
you
see
from
a
boat,
so
much
the
better
if
it
can't
be
bought
Mer
d'huile
et
ciel
rangé,
soleil
couché
dans
le
fond
Calm
sea
and
tidy
sky,
sunset
in
the
background
Passer
la
nuit
sous
la
lune
d'équateur,
allongé
sur
le
pont
Spending
the
night
under
the
equatorial
moon,
lying
on
the
deck
Pour
la
Thaïlande,
Island
For
Thailand,
Island
Jet
ski,
jacousi,
plages
et
massages
(body
body)
Jet
ski,
jacuzzi,
beaches
and
massages
(body
body)
Oh
la
belle,
la
vraie
vie,
je
flambe
je
me
refuse
rien
Oh,
the
beautiful,
the
real
life,
I'm
splurging,
I
deny
myself
nothing
Après
tout
y'
a
pas
d'mal
à
se
faire
du
bien
After
all,
it
doesn't
hurt
to
treat
yourself
well
Comme
Jams
Bond,
partout
dans
le
monde
où
ça
me
chante
Like
James
Bond,
anywhere
in
the
world
that
appeals
to
me
My
name
is
Bond,
Def
Bond
et
je
suis
large
quand
j'invente
My
name
is
Bond,
Def
Bond
and
I'm
generous
when
I
invent
Petite
escale
à
Maurice,
soleil,
sable
et
poissons
salés
Short
stopover
in
Mauritius,
sun,
sand
and
salted
fish
Ici
je
bloque
pas
ou
je
risquerais
de
rester
I
won't
stay
here
or
I
might
risk
staying
Le
corps
en
vrac
à
bronzer
croquer
de
l'ananas
en
short
Body
sprawled
out
tanning,
munching
on
pineapple
in
shorts
Il
pleut
en
France,
le
foid,
It's
raining
in
France,
cold,
J'ai
oui
dire
qu'
c'
est
la
crise
peu
importe
I
heard
there's
a
crisis,
whatever
Mon
porte-feuille
se
porte
bien,
porte
le
transat
que
je
larve
My
wallet's
doing
well,
carrying
the
deckchair
I'm
abandoning
J'ai
faim,
riz
fri,
poissons,
beignets
bananes
I'm
hungry,
fried
rice,
fish,
banana
fritters
Cari
poulet
piment,
grillades,
mariages
et
baignades
Chicken
curry,
chilli,
barbecues,
weddings
and
swimming
Plonger
dans
le
lagon,
tremper
sous
les
cascades
Diving
in
the
lagoon,
soaking
under
waterfalls
Tour
de
l'île
en
offstar
poste
à
fond
sièges
Tour
of
the
island
in
an
off-roader,
full
throttle,
seats
back
Le
soir
avec
mes
amis
on
part
pêcher
In
the
evening,
we
go
fishing
with
my
friends
Je
suis
un
mec
simple
mais
j'ai
des
rêves
de
luxe
I'm
a
simple
guy
but
I
have
luxurious
dreams
Dépenses
superflues,
mains
croisées
derrière
la
nuque
Superfluous
expenses,
hands
crossed
behind
my
neck
C'est
pas
le
grand
train
que
je
souhaite
mener
It's
not
the
high
life
I
want
to
lead
Juste
du
bien-être
en
abondance
comme
zéro
zéro
sept,
espion
en
place
Just
well-being
in
abundance
like
zero
zero
seven,
spy
in
place
James
Bond
partout
dans
le
monde
où
ça
me
chante
James
Bond,
anywhere
in
the
world
that
appeals
to
me
My
name
is
Bond,
Def
Bond
et
je
suis
large
quand
j'invente
(fin)
My
name
is
Bond,
Def
Bond
and
I'm
generous
when
I
invent
(end)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Mazel, Eric Dorgal, Jack Gold, Philip Zeller, Dominic Frontiere
Album
sad hill
date de sortie
13-11-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.