Paroles et traduction Kheops - Sad Hill
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
cim′tière
The
cemetery
-Quel
cim'tière?
- Which
cemetery?
-Sad
Hill,
Sad
Hill...
- Sad
Hill,
Sad
Hill...
Sad
Hill,
triste
colline,
Sad
Hill,
sorrowful
hill,
Où
nait
le
péril,
Where
danger
is
born,
Terre
stérile,
Barren
land,
Guerre
puérile,
Childish
war,
Et
si
tu
perds
la
vie,
And
if
you
lose
your
life,
Reposeras
ta
carcasse
de
crevard,
Your
scoundrel
carcass
will
rest,
Tout
près
d′un
sacré
bon
paquet
de
dollars,
Right
next
to
a
damn
good
pile
of
dollars,
"Tu
vois,
le
monde
se
divise
en
2 catégories:
"You
see,
the
world
is
divided
into
two
categories:
Ceux
qui
ont
un
pistolet
chargé
et
ceux
qui
creusent,
Those
who
have
a
loaded
gun
and
those
who
dig,
Toi,
tu
creuses"
You
dig"
97,
le
son
au
max,
97,
the
sound
at
max,
Les
nerfs
à
vifs,
Nerves
on
edge,
Cerveau
ambigu,
Ambiguous
brain,
Le
désert
crée
des
hallus,
The
desert
creates
hallucinations,
Sorti
d'là
tané,
Out
of
there,
tanned,
Les
cons
gré
d'nos
temps,
Tired
of
our
times,
Blondin
veille
sur
mes
sangles,
Blondin
watches
over
my
straps,
Qu′importe
l′angle,
No
matter
the
angle,
Regarde
ces
ploucs
à
qui
je
sers
de
poutre,
Look
at
these
fools
I
serve
as
a
beam
for,
Tu
joues
le
role
du
chou,
You
play
the
role
of
the
cabbage,
Qui
traine
le
monde,
That
drags
the
world,
Qui
tient
la
route,
That
holds
the
road,
T
U
Co
U
pose
ton
cul,
You
sit
your
ass
down,
J'vise
le
magot,
I'm
aiming
for
the
loot,
J′voyage
léger,
I
travel
light,
Ma
plume
un
flingue
haut,
My
pen
a
gun
high,
Pratique
le
vice
par
excellence
pour
manger,
Practice
the
vice
par
excellence
to
eat,
Tout
est
bon
à
prendre
gringo,
Everything
is
good
to
take
gringo,
Quand
on
va
te
pendre,
When
they're
going
to
hang
you,
Un
instant
j'pense
plus
For
a
moment
I
don't
think
anymore
J′représente
la
fraicheur
qui
pue,
I
represent
the
stinking
freshness,
Au
sein
des
miens,
Among
my
own,
Dans
les
cendres,
In
the
ashes,
Larry
Sentenza
Larry
Sentenza
Mon
frère
un
curé
écoeuré,
My
brother
a
disgusted
priest,
J'cure
des
blindés,
I
cure
armored
cars,
Perd
des
pairs
Lose
peers
Checher
le
tolard,
Looking
for
the
slammer,
IAM
wanted
sans
les
dollars,
IAM
wanted
without
the
dollars,
Sert
mes
verres
au
comptoir,
Serve
my
drinks
at
the
counter,
Regle,
raide,
un
whisky
ça
aide,
Rule,
stiff,
a
whiskey
helps,
Tuco
in
bed,
Tuco
in
bed,
La
terre
maudite
mon
clan,
The
cursed
land
my
clan,
Pour
elle
je
plaide,
For
her
I
plead,
Vas
y
prends
du
bon
temps
Go
ahead,
have
a
good
time
Car
le
jour
ou
tu
vas
tomber
ça
va
faire
un
sacré
boucan
Because
the
day
you
fall
it's
going
to
make
a
hell
of
a
racket
Je
brise
le
mythe
I
break
the
myth
Les
cow-boys
sont
des
merdes.
Cowboys
are
shit.
Que
cette
phrase
soit
écrite
Let
this
sentence
be
written
Dans
la
legende
dans
mon
journal
intime
In
the
legend
in
my
diary
Au
ban
titre
regarde
là
ton
idole,
At
the
ban
title
look
there
your
idol,
Un
plouc
plein
de
bouse,
A
bumpkin
full
of
dung,
Un
mec
de
l'ouest
bref
une
tantouse,
A
guy
from
the
west
in
short
a
tart,
Un
pequenot
qui
pue
le
boeuf
sale,
A
little
guy
who
stinks
of
dirty
beef,
En
classe
voyage
sur
un
étalon
On
a
class
trip
on
a
stallion
Étalons
le
stress
dans
les
salons
Let's
spread
the
stress
in
the
salons
Salaud
au
galop,
Bastard
at
a
gallop,
Les
pétales
ont
rejoint
la
sale
motte,
The
petals
have
joined
the
dirty
clod,
J'me
ballade
avec
une
choral
de
puerta
culus
sur
une
jument
I'm
walking
with
a
choral
of
puerta
culus
on
a
mare
Qui
chante
à
ma
gloire
Who
sings
to
my
glory
Ex-tolard
voleur
au
bled
des
cracks
pleins
de
mollards
Ex-con
thief
in
the
land
of
cracks
full
of
mollards
Où
tu
payes
en
dollar
Where
you
pay
in
dollars
Regarde
ces
clochards
tankés
dans
les
saloons,
Look
at
these
bums
tanked
up
in
the
saloons,
Tocard
qui
flambe
au
poker,
Tocard
who
flames
at
poker,
Mon
atout
est
plus
bad
mais
pleins
de
joker,
My
asset
is
more
bad
but
full
of
joker,
Ma
fonction
débusquer
les
coups
et
pratiquer
ma
ponction,
My
function
is
to
flush
out
the
blows
and
practice
my
puncture,
Cauchemar
des
padre
champion
de
l′extreme
onction,
Nightmare
of
the
padre
champion
of
extreme
unction,
Flingue
les
bouts
ragga
pour
une
poignée
de
moules,
Shoot
the
ragga
ends
for
a
handful
of
mussels,
Propre
impecc
net
nechro
j′suis
une
tirée
de
boule,
Clean
impeccable
net
nechro
I'm
a
shot
of
ball,
J'irai
à
pied
à
Sad
hill
si
il
le
faut,
I'll
go
to
Sad
hill
on
foot
if
I
have
to,
Creuser
la
terre
avec
mes
dents
pour
toucher
le
magot,
Dig
the
earth
with
my
teeth
to
touch
the
jackpot,
Ici
la
prime
brille
au
bout
d′un
désert
Here
the
bounty
shines
at
the
end
of
a
desert
Mec
j'en
traverse
un
Dude
I'm
crossing
one
Renverse
un
peu
de
bière
pour
ces
crétins
sous
mon
traversin
Spill
some
beer
for
these
morons
under
my
pillow
Un
camp
de
piafs
annonce
l'arrivée
du
soleil,
A
camp
of
chicks
announces
the
arrival
of
the
sun,
Le
cul
à
l′air
dans
mes
bottes,
My
ass
in
the
air
in
my
boots,
Une
bouteille
à
la
main
je
m'éveille,
A
bottle
in
my
hand
I
wake
up,
La
bouche
pateuse
le
bandeau
en
travers,
My
mouth
pasty
the
headband
across,
Les
plumes
pas
d'accord,
The
feathers
disagree,
La
gueule
dans
le
coussin,
My
face
in
the
cushion,
L′époque
du
kidnapping,
The
time
of
kidnapping,
Je
me
présente
Jo
l′Indien
le
teigneux,
I
introduce
myself
Jo
the
Indian
the
ringworm,
Prisé
au
pays
hôte,
Prized
in
the
host
country,
Veille
sur
sa
cagnotte,
Watch
over
his
nest
egg,
Sad
Hill
la
terre
promise
porte
la
marque
de
mes
bottes,
Sad
Hill
the
promised
land
bears
the
mark
of
my
boots,
Les
blacks
ills
ma
grotte,
The
black
ills
my
cave,
J'y
traine
des
gringos
si
ça
me
botte,
I
drag
gringos
there
if
I
want,
Et
c′est
rare
quand
ces
choses
ne
se
font
pas
dans
le
froc,
And
it's
rare
when
these
things
are
not
done
in
the
pants,
En
route
depuis
El
Paso,
On
the
road
from
El
Paso,
Des
jours
que
j'en
chie
Days
that
I
shit,
J′ai
dû
flinguer
25
John
Wayne
et
une
quinzaine
de
Butch
Cassidy,
I
had
to
shoot
25
John
Waynes
and
about
fifteen
Butch
Cassidys,
Scalper
les
cas
Scalp
the
cases
J'ai
rangé
mes
colts
dans
les
sacoches,
I
put
my
colts
away
in
the
saddlebags,
Y′as
plus
de
manche
trop
d'encoches,
There's
no
more
handle
too
many
notches,
Tracer
ma
voix
me
guide
Tracing
my
voice
guides
me
Faut
pas
te
placer
sur
la
mauvaise
case,
Don't
put
yourself
on
the
wrong
square,
Et
sache
que
mon
tomahawk
me
lachera
jamais
And
know
that
my
tomahawk
will
never
let
me
go
Je
suivrai
ta
piste
I
will
follow
your
trail
En
bon
guerrier
HH
le
sale
Apache
laissera,
As
a
good
warrior
HH
the
dirty
Apache
will
leave,
Des
indices
pour
que
tu
te
caches
des
que
je
pars
en
chasse,
Clues
for
you
to
hide
as
soon
as
I
go
hunting,
Mauvais
comme
un
mascal
frelaté
élevé
au
tord
boyaux,
Bad
as
an
adulterated
mascal
raised
on
guts,
Qui
réveillerai
un
maccabhé
That
would
wake
up
a
maccabee
Pire
que
Geronimo
l'indien
sévit
Worse
than
Geronimo
the
Indian
strikes
Sort
le
boussé
Get
out
the
boussé
Dégomme
ce
qu′il
ya
sous
le
chapeau
Shoot
what's
under
the
hat
Et
si
tu
traines
sur
colline
moi
kidnapper
ta
sqaw
And
if
you're
hanging
around
on
the
hill
I'll
kidnap
your
squaw
Jo
L′indien
Jo
The
Indian
"Hé
Blondin
tu
veux
que
j'te
dises!
"Hey
Blondin
you
want
me
to
tell
you!
Tu
es
le
plus
grand
dégueullasse
que
la
terre
ait
jamais
porté!"
You
are
the
biggest
slob
the
earth
has
ever
carried!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ennio Morricone, Eric Mazel, Geoffroy Mussard, Abdelmalek Brahimi, Philippe Fragione
Album
sad hill
date de sortie
13-11-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.