Paroles et traduction Kheops - Les meufs du show-biz
Les meufs du show-biz
Девчонки из шоу-бизнеса
Tu
connais
Hamlet,
Roméo,
Juliette
et
Scarlette
Ты
знаешь
Гамлета,
Ромео,
Джульетту
и
Скарлетт
Oha.
Ras
le
bol
de
nos
jours
Mamadou
est
dans
les
têtes
Ох
уж
эти
дни!
Сейчас
все
помешаны
на
Мамаду
Starlettes,
tu
te
vois
comme
ces
vedettes
de
sitcom
Звездочка,
ты
видишь
себя
как
эти
звезды
ситкомов
J'ai
un
rôle
pour
toi,
une
promotion
canapé
У
меня
есть
для
тебя
роль,
продвижение
через
постель
Une
chance
à
attraper,
un
gateau
napé
à
palper
Шанс,
который
нельзя
упустить,
сладкий
пирожок,
который
нужно
пощупать
Au
festival
de
Cannes
avec
moi
tu
seras
la
star
На
Каннском
фестивале
со
мной
ты
будешь
звездой
Fais
la
canne
dans
le
plumard,
ça
c'est
dans
le
scenar
Покрутись
в
постели,
это
часть
сценария
A
Monaco
je
te
présente
Paco
qui
devient
vite
ton
pain-co
В
Монако
я
познакомлю
тебя
с
Пако,
который
быстро
станет
твоим
папиком
Puis
photos
à
scandale,
tu
brilles
comme
une
étoile
Потом
скандальные
фото,
ты
сияешь,
как
звезда
T'es
blonde,
new-jack,
fais
un
duo
à
Los
Angeles
Ты
блондинка,
в
стиле
нью-джек,
споешь
дуэтом
в
Лос-Анджелесе
C'est
cool,
à
l'hotel
t'auras
qu'à
bouger
tes
fesses
Круто,
в
отеле
тебе
нужно
будет
только
двигать
попкой
Fille,
si
c'est
pas
toi,
c'est
forcément
une
autre
Девочка,
если
это
не
ты,
то
обязательно
будет
другая
Fais
juste
une
faute
de
ton
fauteuil
tu
peux
sauter
Сделай
всего
лишь
одну
ошибку,
и
с
пьедестала
можешь
упасть
As-tu
téter
tater
pour
passer
à
la
télé
Ты
сосала,
чтобы
попасть
на
телек?
C'est
ce
qu'a
dit
Gala,
Voici,
moi
je
répète
leurs
conneries
Это
то,
что
сказали
Gala,
Voici,
я
просто
повторяю
их
чушь
Le
doc
clito
gyneco
nait-co
ça
aussi
Врач-гинеколог,
папик
- это
тоже
самое
T'es
une
meuf
du
show-biz,
viens
on
fait
un
biz
Ты
девчонка
из
шоу-бизнеса,
давай
сделаем
бизнес
On
garde
priver
nos
vies
privées
sans
te
priver,
mets
toi
à
ma
guise
Мы
сохраним
наши
личные
жизни
в
тайне,
не
ограничивая
тебя,
подстраивайся
под
меня
T'es
une
meuf
du
show-biz
doudou,
viens
on
fait
un
biz
Ты
девчонка
из
шоу-бизнеса,
малышка,
давай
сделаем
бизнес
J'suis
un
mec
classe
clean
qui
n'va
pas
faire
tes
valises
Я
классный
чистый
парень,
который
не
будет
собирать
твои
чемоданы
Ma
grand-mère
veut
être
arrière,
ma
mère
en
est
complice
Моя
бабушка
хочет
стать
прабабушкой,
моя
мама
в
этом
с
ней
заодно
En
clair
elle
veut
une
femme
et
un
fils,
pour
moi
le
petit-fils
Проще
говоря,
она
хочет
жену
и
сына,
для
меня,
своего
внука
Elle
se
dit
qu'il
y
a
des
fusées
mais
refuse
de
voir
cette
nouvelle
ère
Она
говорит,
что
есть
ракеты,
но
отказывается
видеть
эту
новую
эру
De
pédophiles
pervers
mère
père
versatil
j'en
perds
mes
vers
Извращенцев-педофилов,
родителей-изменников,
я
теряю
дар
речи
Oh
que
c'est
curieux,
il
y
a
beaucoup
de
cocus
t'as
vu
О,
как
любопытно,
много
рогоносцев,
ты
видела?
Et
aussi
beaucoup
de
beaux
culs,
nos
yeux
de
salauds
bloquent
dessus
И
также
много
красивых
задниц,
наши
похотливые
глаза
застывают
на
них
Si
je
suis
dans
Santa
Barbara
avec
Lady
Diana
Если
я
в
Санта-Барбаре
с
Леди
Дианой
A
Avoriaz
emblasé
par
Caram,
demande
pas
pourquoi
В
Авориазе,
очарованный
Карам,
не
спрашивай
почему
Vas-y
donne-moi
Schieffer,
tu
verras
je
sais
y
faire
Давай,
дай
мне
Шиффер,
ты
увидишь,
я
знаю,
что
делать
Filme
elle
défile
le
Louvre
et
moi
je
vais
la
satisfaire
Снимай,
она
дефилирует
по
Лувру,
а
я
собираюсь
ее
удовлетворить
Pour
toutes
ces
mêmes
putains,
ouais
la
réputation
Для
всех
этих
шлюх,
да,
репутация
Pour
nous
c'est
serrer
Miss
Monde
le
soir
de
son
élection
Для
нас
это
переспать
с
Мисс
Мира
в
ночь
ее
избрания
Genre
celles
qui
font
un
gosse,
fans
de
Martin
et
Murphy
Типа
тех,
кто
делает
ребенка,
фанатея
от
Мартина
и
Мерфи
Dans
nos
moeurs
ton
fils
per-fli
sur
Whitney
et
Naomi
В
наших
нравах
твой
сын
западет
на
Уитни
и
Наоми
Tu
sais
les
soeurs
sophistiquées
qui
passent
à
la
télé
Ты
знаешь,
эти
утонченные
сестры,
которые
появляются
на
телевидении
Futur
mariage,
show-bizz,???,
dans
le
biz
Будущая
свадьба,
шоу-бизнес,
???,
в
бизнесе
Ca
y
est
c'est
grillé,
envoie
moi
l'homme
qui
veut
palper
des
billets
Все,
прокололись,
пришлите
мне
человека,
который
хочет
пощупать
деньги
A
chier
les
jaloux
je
m'en
foutrai
jusqu'au
jour
où
je
serai
dans
le
trou
К
черту
завистников,
мне
плевать
до
того
дня,
пока
я
не
окажусь
в
могиле
J'avoue,
faire
parler
doudou,
tout
ce
qui
me
fait
bander
Признаюсь,
заставлять
малышку
говорить
- вот
что
меня
заводит
C'est
choquer
les
mecs
avec
ces
phases
que
j'aime
balancées
Шокировать
парней
этими
фразами,
которые
я
люблю
бросать
Phases
cadencées,
mots
lancés,
y
a
qu'à
danser
Ритмичные
фразы,
брошенные
слова,
осталось
только
танцевать
Placer
le
A
pour
ma
familia,
puis
les
deux
trémas
Поставить
"А"
для
моей
семьи,
а
затем
два
умляута
(Ä)
Si
t'es
éprise
du
biz
comme
le
biz
en
toi
je
m'immisce
Если
ты
увлечена
бизнесом,
как
и
бизнес
тобой,
я
вмешиваюсь
Miss
t'es
dans
le
show,
je
mise,
allez
viens
on
fait
un
biz
Мисс,
ты
в
шоу,
я
ставлю,
давай
сделаем
бизнес
Tu
joueras
la
star
en
crise,
je
te
ferai
big
bisou
Ты
будешь
играть
звезду
в
кризисе,
я
буду
целовать
тебя
крепко
Tu
me
consoleras
le
soir,
dans
mes
blues
ou
mes
cafards
Ты
будешь
утешать
меня
вечером,
в
моей
тоске
или
депрессии
Ou
quand
je
serai
saoul,
quand
je
me
verrai
en
scarla
au
nirvana
Или
когда
я
буду
пьян,
когда
я
увижу
себя
в
алой
машине
на
пути
в
нирвану
Sur
ma
nana,
pas
de
nanani
et
de
nanana,
moi
j'kiffe
tes
nénés
На
моей
малышке,
никаких
"баю-бай"
и
"на-на-на",
мне
нравятся
твои
сиськи
Soit
pas
chagrinée
on
a
beaucoup
trop
à
se
donner
Не
грусти,
нам
нужно
многое
друг
другу
дать
Chérie
en
sept
secondes
je
serai
Youssou,
toi
Cherry
Neneh
Дорогая,
через
семь
секунд
я
буду
Юссу,
ты
- Черри
Нене
Présente,
chante,
commande,
danse,
soit
franche,
je
te
récompense
Присутствуй,
пой,
командуй,
танцуй,
будь
честной,
я
тебя
вознагражу
Miss
j'aime
quand
tu
manies
le
manche
Мисс,
мне
нравится,
как
ты
управляешься
с
членом
T'es
une
meuf
du
show-biz,
viens
on
fait
un
biz
Ты
девчонка
из
шоу-бизнеса,
давай
сделаем
бизнес
Tu
veux
de
l'amour
bébé,
j'ai
toujours
le
temps,
ouais
Ты
хочешь
любви,
детка,
у
меня
всегда
есть
время,
да
T'es
une
meuf
du
show-biz,
viens
on
fait
un
biz
Ты
девчонка
из
шоу-бизнеса,
давай
сделаем
бизнес
Tu
veux
de
l'amour
bébé,
mais
dis-moi
quand
Ты
хочешь
любви,
детка,
но
скажи
мне
когда
T'es
une
meuf
du
show-biz,
mais
viens
on
fait
un
biz
Ты
девчонка
из
шоу-бизнеса,
но
давай
сделаем
бизнес
Tu
veux
de
l'amour
bébé,
je
suis
100
%
Ты
хочешь
любви,
детка,
я
на
100
%
T'es
une
meuf
du
show-biz,
viens
on
fait
un
biz
Ты
девчонка
из
шоу-бизнеса,
давай
сделаем
бизнес
Tu
veux
de
l'amour
bébé
Ты
хочешь
любви,
детка
Ouais,
c'est
l'altesse
Passi
Да,
это
его
высочество
Пасси
On
s'est
vu
dans
les
galas,
coktails,
business
de
maisons
de
disques
Мы
виделись
на
вечеринках,
коктейлях,
деловых
встречах
звукозаписывающих
компаний
Tu
te
souviens
de
moi?
Ты
помнишь
меня?
Entre
les
journalistes
et
ton
coincé
en
noeuds
de
pap
Между
журналистами
и
твоим
занудой
в
галстуке-бабочке
Baisse
tes
gardes,
moi
je
veillerai
sur
ton
score
Опусти
свою
защиту,
я
позабочусь
о
твоем
рейтинге
T'es
dans
le
biz,
moi
je
suis
chaud
Ты
в
бизнесе,
я
в
деле
On
s'rappelle,
on
se
fait
une
bouffe...
Вспомним
старое,
поужинаем
вместе...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Passi Balende
Album
sad hill
date de sortie
13-11-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.