Kheops - Les meufs du show-biz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kheops - Les meufs du show-biz




Les meufs du show-biz
Девчонки из шоу-бизнеса
Tu connais Hamlet, Roméo, Juliette et Scarlette
Ты знаешь Гамлета, Ромео, Джульетту и Скарлетт
Oha. Ras le bol de nos jours Mamadou est dans les têtes
Ох уж эти дни! Сейчас все помешаны на Мамаду
Starlettes, tu te vois comme ces vedettes de sitcom
Звездочка, ты видишь себя как эти звезды ситкомов
J'ai un rôle pour toi, une promotion canapé
У меня есть для тебя роль, продвижение через постель
Une chance à attraper, un gateau napé à palper
Шанс, который нельзя упустить, сладкий пирожок, который нужно пощупать
Au festival de Cannes avec moi tu seras la star
На Каннском фестивале со мной ты будешь звездой
Fais la canne dans le plumard, ça c'est dans le scenar
Покрутись в постели, это часть сценария
A Monaco je te présente Paco qui devient vite ton pain-co
В Монако я познакомлю тебя с Пако, который быстро станет твоим папиком
Puis photos à scandale, tu brilles comme une étoile
Потом скандальные фото, ты сияешь, как звезда
T'es blonde, new-jack, fais un duo à Los Angeles
Ты блондинка, в стиле нью-джек, споешь дуэтом в Лос-Анджелесе
C'est cool, à l'hotel t'auras qu'à bouger tes fesses
Круто, в отеле тебе нужно будет только двигать попкой
Fille, si c'est pas toi, c'est forcément une autre
Девочка, если это не ты, то обязательно будет другая
Fais juste une faute de ton fauteuil tu peux sauter
Сделай всего лишь одну ошибку, и с пьедестала можешь упасть
As-tu téter tater pour passer à la télé
Ты сосала, чтобы попасть на телек?
C'est ce qu'a dit Gala, Voici, moi je répète leurs conneries
Это то, что сказали Gala, Voici, я просто повторяю их чушь
Le doc clito gyneco nait-co ça aussi
Врач-гинеколог, папик - это тоже самое
T'es une meuf du show-biz, viens on fait un biz
Ты девчонка из шоу-бизнеса, давай сделаем бизнес
On garde priver nos vies privées sans te priver, mets toi à ma guise
Мы сохраним наши личные жизни в тайне, не ограничивая тебя, подстраивайся под меня
T'es une meuf du show-biz doudou, viens on fait un biz
Ты девчонка из шоу-бизнеса, малышка, давай сделаем бизнес
J'suis un mec classe clean qui n'va pas faire tes valises
Я классный чистый парень, который не будет собирать твои чемоданы
Ma grand-mère veut être arrière, ma mère en est complice
Моя бабушка хочет стать прабабушкой, моя мама в этом с ней заодно
En clair elle veut une femme et un fils, pour moi le petit-fils
Проще говоря, она хочет жену и сына, для меня, своего внука
Elle se dit qu'il y a des fusées mais refuse de voir cette nouvelle ère
Она говорит, что есть ракеты, но отказывается видеть эту новую эру
De pédophiles pervers mère père versatil j'en perds mes vers
Извращенцев-педофилов, родителей-изменников, я теряю дар речи
Oh que c'est curieux, il y a beaucoup de cocus t'as vu
О, как любопытно, много рогоносцев, ты видела?
Et aussi beaucoup de beaux culs, nos yeux de salauds bloquent dessus
И также много красивых задниц, наши похотливые глаза застывают на них
Si je suis dans Santa Barbara avec Lady Diana
Если я в Санта-Барбаре с Леди Дианой
A Avoriaz emblasé par Caram, demande pas pourquoi
В Авориазе, очарованный Карам, не спрашивай почему
Vas-y donne-moi Schieffer, tu verras je sais y faire
Давай, дай мне Шиффер, ты увидишь, я знаю, что делать
Filme elle défile le Louvre et moi je vais la satisfaire
Снимай, она дефилирует по Лувру, а я собираюсь ее удовлетворить
Pour toutes ces mêmes putains, ouais la réputation
Для всех этих шлюх, да, репутация
Pour nous c'est serrer Miss Monde le soir de son élection
Для нас это переспать с Мисс Мира в ночь ее избрания
Genre celles qui font un gosse, fans de Martin et Murphy
Типа тех, кто делает ребенка, фанатея от Мартина и Мерфи
Dans nos moeurs ton fils per-fli sur Whitney et Naomi
В наших нравах твой сын западет на Уитни и Наоми
Tu sais les soeurs sophistiquées qui passent à la télé
Ты знаешь, эти утонченные сестры, которые появляются на телевидении
Futur mariage, show-bizz,???, dans le biz
Будущая свадьба, шоу-бизнес, ???, в бизнесе
Ca y est c'est grillé, envoie moi l'homme qui veut palper des billets
Все, прокололись, пришлите мне человека, который хочет пощупать деньги
A chier les jaloux je m'en foutrai jusqu'au jour je serai dans le trou
К черту завистников, мне плевать до того дня, пока я не окажусь в могиле
J'avoue, faire parler doudou, tout ce qui me fait bander
Признаюсь, заставлять малышку говорить - вот что меня заводит
C'est choquer les mecs avec ces phases que j'aime balancées
Шокировать парней этими фразами, которые я люблю бросать
Phases cadencées, mots lancés, y a qu'à danser
Ритмичные фразы, брошенные слова, осталось только танцевать
Placer le A pour ma familia, puis les deux trémas
Поставить "А" для моей семьи, а затем два умляута (Ä)
Si t'es éprise du biz comme le biz en toi je m'immisce
Если ты увлечена бизнесом, как и бизнес тобой, я вмешиваюсь
Miss t'es dans le show, je mise, allez viens on fait un biz
Мисс, ты в шоу, я ставлю, давай сделаем бизнес
Tu joueras la star en crise, je te ferai big bisou
Ты будешь играть звезду в кризисе, я буду целовать тебя крепко
Tu me consoleras le soir, dans mes blues ou mes cafards
Ты будешь утешать меня вечером, в моей тоске или депрессии
Ou quand je serai saoul, quand je me verrai en scarla au nirvana
Или когда я буду пьян, когда я увижу себя в алой машине на пути в нирвану
Sur ma nana, pas de nanani et de nanana, moi j'kiffe tes nénés
На моей малышке, никаких "баю-бай" и "на-на-на", мне нравятся твои сиськи
Soit pas chagrinée on a beaucoup trop à se donner
Не грусти, нам нужно многое друг другу дать
Chérie en sept secondes je serai Youssou, toi Cherry Neneh
Дорогая, через семь секунд я буду Юссу, ты - Черри Нене
Présente, chante, commande, danse, soit franche, je te récompense
Присутствуй, пой, командуй, танцуй, будь честной, я тебя вознагражу
Miss j'aime quand tu manies le manche
Мисс, мне нравится, как ты управляешься с членом
T'es une meuf du show-biz, viens on fait un biz
Ты девчонка из шоу-бизнеса, давай сделаем бизнес
Tu veux de l'amour bébé, j'ai toujours le temps, ouais
Ты хочешь любви, детка, у меня всегда есть время, да
T'es une meuf du show-biz, viens on fait un biz
Ты девчонка из шоу-бизнеса, давай сделаем бизнес
Tu veux de l'amour bébé, mais dis-moi quand
Ты хочешь любви, детка, но скажи мне когда
T'es une meuf du show-biz, mais viens on fait un biz
Ты девчонка из шоу-бизнеса, но давай сделаем бизнес
Tu veux de l'amour bébé, je suis 100 %
Ты хочешь любви, детка, я на 100 %
T'es une meuf du show-biz, viens on fait un biz
Ты девчонка из шоу-бизнеса, давай сделаем бизнес
Tu veux de l'amour bébé
Ты хочешь любви, детка
Ouais, c'est l'altesse Passi
Да, это его высочество Пасси
On s'est vu dans les galas, coktails, business de maisons de disques
Мы виделись на вечеринках, коктейлях, деловых встречах звукозаписывающих компаний
Tu te souviens de moi?
Ты помнишь меня?
Entre les journalistes et ton coincé en noeuds de pap
Между журналистами и твоим занудой в галстуке-бабочке
Baisse tes gardes, moi je veillerai sur ton score
Опусти свою защиту, я позабочусь о твоем рейтинге
T'es dans le biz, moi je suis chaud
Ты в бизнесе, я в деле
On s'rappelle, on se fait une bouffe...
Вспомним старое, поужинаем вместе...





Writer(s): Passi Balende


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.