Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Darde Me Garde
Vor Schmerz zermalmt
(दरदे
में
गरदे
कइलऽ
हो)
(Vor
Schmerz
zermalmt
hast
du
mich,
oh)
अरे,
नकिए
प
खीस
बा,
उतारऽ
तारू
हो
(तो
का
करीं?)
Oh,
du
bist
wütend
auf
meine
Nase,
du
lässt
es
raus
(Na
und?)
काहे
तकिए
चला
के,
धन,
मारऽ
तारू
हो?
(हटीं
त)
काहे?
Warum
schlägst
du
mich,
mein
Schatz,
mit
dem
Kissen?
(Hör
auf)
Warum?
अरे,
नकिए
प
खीस
बा,
उतारऽ
तारू
हो
(अरे)
Oh,
du
bist
wütend
auf
meine
Nase,
du
lässt
es
raus
(Oh)
काहे
तकिए
चला
के,
धन,
मारऽ
तारू
हो?
(हाँ,
त
सुनीं)
Warum
schlägst
du
mich,
mein
Schatz,
mit
dem
Kissen?
(Ja,
hör
zu)
अरे,
आही
दइया,
आही
मइया
कइनी
ना
मोहल्ला
हो
(अच्छा)
Oh,
mein
Gott,
oh
Mutter,
ich
habe
die
ganze
Nachbarschaft
geweckt
(Ach
so)
दरदे
में
गरदे
कइलऽ
हो
(aah)
Vor
Schmerz
zermalmt
hast
du
mich
(aah)
दरदे
में
गरदे
कइलऽ
हो
Vor
Schmerz
zermalmt
hast
du
mich
Bed
प
ना
चढ़े
देनी,
भुँइया
तू
सुतइलऽ
हो
Du
lässt
mich
nicht
aufs
Bett,
du
lässt
mich
auf
dem
Boden
schlafen
दरदे
में
गरदे
कइलऽ
हो
Vor
Schmerz
zermalmt
hast
du
mich
दरदे
में
गरदे
कइलऽ
हो
Vor
Schmerz
zermalmt
hast
du
mich
बोलीं,
का
कइले
बानी?
Sag,
was
habe
ich
getan?
Doctor
हईं
कि
देख
के
करीं?
Bin
ich
ein
Arzt,
dass
ich
es
nur
ansehe
und
mache?
Music
by
Arya
Sharma
Musik
von
Arya
Sharma
अउरी
सुनीं
(सुनावऽ)
Hör
weiter
zu
(Erzähl)
गलिया
सेब
समझ
के
कटलऽ
Du
hast
meine
Wange
gebissen,
als
wäre
es
ein
Apfel
चटलऽ
तू
ओठ-लाली,
बोलीं
(अच्छा)
Du
hast
meinen
Lippenstift
abgeleckt,
sag
(Ach
so)
कजरा,
गजरा
का
लसराएब
Wozu
soll
ich
Kajal
und
Blumenschmuck
verschwenden?
तुर
देलऽ
कन-बाली
Du
hast
meine
Ohrringe
zerbrochen
त
काहे
मरदे
के
संगे
तू
जंग
करेलू?
Warum
kämpfst
du
also
mit
deinem
Mann?
हम
त
प्यार
कइल
चाहिले,
तू
तंग
करेलू
(अच्छा?)
हाँ
Ich
will
dich
lieben,
aber
du
ärgerst
mich
(Ach
so?)
Ja
पातर
पिया,
पतरी
कमर
मुचकइलऽ
हो
Mein
schlanker
Liebster,
du
hast
meine
schlanke
Taille
verrenkt
आए-हाए-हाए
(हाँ)
Aua-aua-aua
(Ja)
दरदे
में
गरदे
कइलऽ
हो
(aah)
Vor
Schmerz
zermalmt
hast
du
mich
(aah)
दरदे
में
गरदे
कइलऽ
हो
Vor
Schmerz
zermalmt
hast
du
mich
Bed
प
ना
चढ़े
देनी,
भुँइया
तू
सुतइलऽ
हो
Du
lässt
mich
nicht
aufs
Bett,
du
lässt
mich
auf
dem
Boden
schlafen
दरदे
में
गरदे
कइलऽ
हो
Vor
Schmerz
zermalmt
hast
du
mich
दरदे
में
गरदे
कइलऽ
हो
Vor
Schmerz
zermalmt
hast
du
mich
के
करी?
Wer
soll
das
machen?
(दरदे
में
गरदे...)
(Vor
Schmerz
zermalmt...)
क
देलऽ
damage
कमरिया
Du
hast
meine
Hüfte
beschädigt
हिम्मत
गइनी
हो
हारी
(अच्छा!)
Ich
habe
all
meine
Kraft
verloren
(Ach
so!)
बाड़ऽ
तू
कलाकार,
बलमवा
Du
bist
ein
Künstler,
mein
Geliebter
क
देलऽ
कलाकारी
(सुनऽ)
Du
hast
deine
Kunst
ausgeübt
(Hör
zu)
त
दिल
राजा
जी
के
अपना
दुखावऽ
ना,
धनी
Also
verletze
das
Herz
deines
Königs
nicht,
meine
Liebste
तनी
बँहिया
में
प्यार
से
सुतावऽ,
ए
धनी
Lass
mich
liebevoll
in
deinen
Armen
schlafen,
meine
Liebste
Ajay
Bachan,
तुहूँ
Khesari
अस
भइलऽ
हो
Ajay
Bachan,
du
bist
wie
Khesari
geworden
दरदे
में
गरदे
कइलऽ
हो
Vor
Schmerz
zermalmt
hast
du
mich
दरदे
में
गरदे
कइलऽ
हो
Vor
Schmerz
zermalmt
hast
du
mich
Bed
प
ना
चढ़े
देनी,
भुँइया
तू
सुतइलऽ
हो
Du
lässt
mich
nicht
aufs
Bett,
du
lässt
mich
auf
dem
Boden
schlafen
दरदे
में
गरदे
कइलऽ
हो
Vor
Schmerz
zermalmt
hast
du
mich
दरदे
में
गरदे
कइलऽ
हो
Vor
Schmerz
zermalmt
hast
du
mich
आज
भ
हो
जाए
द
Lass
es
heute
geschehen
काल
दवाई
दिया
देब
Morgen
gebe
ich
dir
Medizin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arya Sharma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.