Khesari Lal Yadav feat. Shilpi Raj - Lagelu Jahar - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Khesari Lal Yadav feat. Shilpi Raj - Lagelu Jahar




Lagelu Jahar
Du wirkst wie Gift
अइसे देखेलऽ का आँख फार के
Warum schaust du mich so mit aufgerissenen Augen an,
अपना आँखी से चसमा उतार के?
nachdem du deine Sonnenbrille abgenommen hast?
अइसे का देखऽ तारऽ?
Was schaust du mich so an?
का करीं? अँखिया खोभ लीं का रे?
Was soll ich denn machen? Soll ich meine Augen ausstechen, oder was?
आएँ?
Hä?
अइसे देखेलऽ का आँख फार के
Warum schaust du mich so mit aufgerissenen Augen an,
अपना आँखी से चसमा उतार के?
nachdem du deine Sonnenbrille abgenommen hast?
Don't touch me, dear, तुम पीये हो bear
Fass mich nicht an, Liebling, du hast Bier getrunken,
मत डालो ये गंदी नजर
wirf mir nicht diese schmutzigen Blicke zu.
चढ़ऽ ता लहर, ढाहेलू कहर
Du bist berauscht, richtest Chaos an,
एही उमरिया में भइलू जहर
in diesem jungen Alter bist du wie Gift geworden.
चढ़ऽ ता लहर, ढाहेलू कहर
Du bist berauscht, richtest Chaos an,
एही उमरिया में भइलू जहर
in diesem jungen Alter bist du wie Gift geworden.
जवन जेवना तू खालऽ, उहे हमहूँ खानी हो
Was auch immer du isst, das esse ich auch,
पहिले रहनी लइका, अब भइनी सेयानी हो (भइनी सेयानी हो)
zuerst war ich ein Kind, jetzt bin ich erwachsen geworden (erwachsen geworden).
ए, जवन जेवना तू खालऽ, उहे हमहूँ खानी हो
Hey, was auch immer du isst, das esse ich auch,
पहिले रहनी लइका, अब भइनी सेयानी हो
zuerst war ich ein Kind, jetzt bin ich erwachsen geworden.
पीछे पड़ल होई पूरा इलाका
Wahrscheinlich läuft dir die ganze Gegend hinterher,
लेकिन तू डाले दिहऽ हमरे के डाका (डाका)
aber du wirst mich ausrauben (ausrauben).
हमके लागे बड़ी डर, कुछ हो जाई अगर
Ich habe große Angst, wenn etwas passiert,
पापा छोड़िहें ना कवनो कसर
Papa wird keine Mühen scheuen.
चढ़ऽ ता लहर, ढाहेलू कहर
Du bist berauscht, richtest Chaos an,
एही उमरिया में भइलू जहर
in diesem jungen Alter bist du wie Gift geworden.
चढ़ऽ ता लहर, ढाहेलू कहर
Du bist berauscht, richtest Chaos an,
एही उमरिया में भइलू जहर
in diesem jungen Alter bist du wie Gift geworden.
जेही के देखऽ, उहे माँगऽ ता हमरा से दिलवा हो
Wen auch immer ich anschaue, jeder will mein Herz,
बानी confusion में बहुते, हेराइल अकिलवा हो (हेराइल अकिलवा हो)
ich bin sehr verwirrt, mein Verstand ist verloren (mein Verstand ist verloren).
सुनऽ ना, जेही के देखऽ, उहे माँगऽ ता हमरा से दिलवा हो
Hör mal, wen auch immer ich anschaue, jeder will mein Herz,
बानी confusion में बहुते, हेराइल अकिलवा हो
ich bin sehr verwirrt, mein Verstand ist verloren.
Vivek, Azad से पहिले, Khesari
Vor Vivek und Azad hat Khesari
तोहके घुमवलस बाजारी-बाजारी
dich auf dem Markt herumgeführt.
अभी जाए ना घर, जनी धरऽ तू गर
Lass mich jetzt nach Hause gehen, fass mich nicht an,
हमार घूमऽ ता, बाबू, सर
mein Kopf dreht sich, oh Liebling.
चढ़ऽ ता लहर, ढाहेलू कहर
Du bist berauscht, richtest Chaos an,
एही उमरिया में भइलू जहर
in diesem jungen Alter bist du wie Gift geworden.
चढ़ऽ ता लहर, ढाहेलू कहर
Du bist berauscht, richtest Chaos an,
एही उमरिया में भइलू जहर
in diesem jungen Alter bist du wie Gift geworden.
(भइलू जहर)
(wie Gift geworden)





Writer(s): Azad Singh, Vivek Singh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.