Paroles et traduction Khesari Lal Yadav feat. Priyanka Singh - Muski Maar Ke Je Bolela Karejau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muski Maar Ke Je Bolela Karejau
Подмигни мне, и я скажу
हमरो
कुसुम
हो
बेटी
चहके
तोहार
घर
अंगना
Ты
мой
цветок
жасмина,
освещаешь
мой
дом
и
двор.
कवनो
सुनर
बर
ये
बेटी
जिनगी
के
सबसे
बड़ा
गहना...
Какой
же
счастливец
получит
тебя
в
жены,
ведь
ты
- величайшее
сокровище
в
жизни...
मन
के
आंगन
बीचे
सजनिया
बजे
ला
सहनाई.
В
саду
моего
сердца,
любимая,
звучит
для
тебя
флейта.
कातिल
दोनो
नैना
ये
मैना
कहे
ना
चैना
चुराई.
Твои
глаза
- как
у
газели-убийцы,
не
говори,
что
ты
не
крадешь
сердца.
मुस्की
मार.
के.
Подмигни
мне.
मुस्की
मार
के
जे
बोलेल
करेजउ
करेजा
में
उतर
जाल
हो
Подмигни
мне,
и
я
скажу,
что
ты
поселилась
в
моем
сердце.
दिल
के
दरिया
में
सनेहिया
सावरिया
लहरिया
बन
लहर
जल
हो.
В
реке
моего
сердца,
любимая,
ты
стала
волной,
бушующей
страстью.
बान्ह
के
राखब
अंचरा
के
खूंटे
में
सांवरिया
तोह
के
सगरो
उमरिया.
Буду
держать
тебя
за
край
сари,
красавица,
всю
свою
жизнь.
अरे
एतना
सुनर
रूप
से
कैसे
भटकी
मोर
नजरिया
सुन-सुन
ये
गुजरिया
Как
же
твой
прекрасный
образ
пленил
мой
взор,
эти
мысли
не
покидают
меня.
नैना
रूप
के
करे
चुमावन
मनवा
के
भरमावे.
Твои
глаза
целуют
своим
взглядом,
опьяняя
мой
разум.
चाहत
में
मनमाकल
जियरा.
झूमे
सगुन
धुन
गावे.
В
желании
обладать
тобой,
мое
сердце
бьется
в
такт
счастливой
мелодии.
जब-जब
परे
ल
तू
सोझा
ये
सांवरिया
भीतरिया
कुछ
ह
हर
जला
हो.
Когда
бы
ты
ни
появилась
передо
мной,
любимая,
мое
сердце
загорается.
मुस्की
मार
के
जे
बोलेल
करेजउ
करेजा
में
उतर...
जाल
हो
Подмигни
мне,
и
я
скажу,
что
ты
поселилась
в
моем
сердце...
अरे
जइसन
सोचले
रहनी
ओ
से
बढ़
के
बाड़ू
रानी
किरिया
खा
के
कह.
तानी.
Как
и
предполагал,
ты
превзошла
всех
красавиц,
как
сахарный
тростник,
что
слаще
сахара.
बड़
सुनर
संजोग
से
दे
ख
हमहू
पवले
बानी
ये
जी
दूल्हा
तोहरा
खानी...
По
счастливой
случайности,
я
встретил
тебя
раньше,
дорогая,
я
готов
стать
твоим...
सातो
फेर
लिहले
बा
दिलवा
दिल
के
तोहरा
साथ.
मे
Семь
кругов
вокруг
огня
мы
прошли,
моя
любовь,
наши
сердца
теперь
связаны.
संगे
लिहलस
सातो
बचवां
हथवा
ले
के
हाथ
मे
Семь
клятв
я
дал,
держа
тебя
за
руку.
रंगवा
प्यार
के
जब
चढेला
सजनवा
जिनिगिया
तब
संवर
जाला
हो.
Когда
краски
любви
окрасят
нашу
жизнь,
любимая,
наш
мир
станет
прекрасней.
जइसे
पसरे
पुरइन
पतवा
ये
सजनिया
दिल
के
भीतरी
पसर
जालु
हो...।
Как
плющ
обвивает
дерево,
так
и
ты,
любимая,
оплела
мое
сердце...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yadav Pyarelal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.