Paroles et traduction Khởi My feat. Pudding Vũ - Trai Qua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
nay
khác
xưa
nhiều
я
теперь
совсем
другая.
Ngày
xưa
em
như
cô
gái
vô
tư
hồn
nhiên
giữa
dòng
đời
Когда-то
я
была
беззаботной
и
наивной
девушкой
в
этом
мире.
Thời
gian
đã
trôi
qua
rất
lâu
rồi
Много
времени
прошло
с
тех
пор,
Và
em
cũng
chẳng
nhớ
đến
mình
đã
đổi
thay
như
thế
nào
и
я
даже
не
помню,
как
изменилась.
Mọi
người
vẫn
thường
ngắm
lại
mình
khi
ra
đường
Люди
часто
смотрят
на
себя,
выходя
на
улицу,
Nhìn
lại
áo
quần
tóc
tai
gọn
gàng
đẹp
mắt
проверяют,
всё
ли
в
порядке
с
одеждой,
причёской,
макияжем.
Mà
sao
chẳng
ai
muốn
thấy
mình
từ
sâu
thẳm
ở
trong
cõi
lòng
Но
почему
никто
не
хочет
заглянуть
в
глубину
своей
души?
Và
em
vẫn
tìm
chiếc
gương
nào
để
ngắm
nhìn
А
я
всё
ищу
зеркало,
чтобы
посмотреть
в
него,
Nhìn
để
thấy
vì
sao
cõi
lòng
mình
trống
vắng
чтобы
понять,
почему
в
моей
душе
такая
пустота,
Để
tìm
lại
môt
nụ
cười
vô
tư
lúc
xưa
чтобы
найти
ту
беззаботную
улыбку,
что
была
раньше.
Trải
qua
bao
chuyện
tình
yêu
Пережив
столько
любовных
историй,
Màu
sắc
trong
em
vơi
đi
nhiều
я
потеряла
много
своих
красок.
Nhìn
vào
trong
gương
em
chỉ
thấy
nỗi
buồn
hắt
hiu
Глядя
в
зеркало,
я
вижу
лишь
тоскливую
печаль.
Trải
qua
bao
chuyện
đời
thường
Пережив
столько
житейских
бурь,
Mà
vẫn
yếu
đuối
khi
vấn
vươn
я
всё
ещё
слаба
и
уязвима.
Những
vỡ
tan
trong
câu
chuyện
cũ
lẫn
vào
mảnh
vỡ
của
một
niềm
tin
Обломки
прошлых
историй
смешиваются
с
осколками
веры.
Tình
yêu
đó
khi
xưa
trao
em
trong
anh
đâu
muốn
như
vậy
đâu
Та
любовь,
которую
ты
мне
когда-то
подарил,
не
должна
была
закончиться
так.
Để
giờ
đây
khi
không
bên
nhau
trong
em
chỉ
còn
lại
niềm
đau
И
теперь,
когда
мы
не
вместе,
во
мне
осталась
лишь
боль.
Just
one
do
you
to
know
Хочу,
чтобы
ты
знал
лишь
одно:
I
don't
wanna
say
goodbye
я
не
хочу
прощаться.
(So
baby
don't
cry)
(Так
что,
милый,
не
плачь.)
Đến
rồi
đi
không
ai
biết
trước
câu
biệt
ly
Приход
и
уход
— никто
не
знает,
когда
случится
прощание.
Dù
biết
em
nhiều
khi
giấu
nước
mắt
trong
đôi
làn
mi
Хотя
я
знаю,
что
ты
часто
скрываешь
слёзы
за
ресницами.
Anh
luôn
muốn
là
người
em
yêu
nhất
Я
всегда
хотела
быть
той,
кого
ты
любишь
больше
всех.
Nụ
cười
kia
sẽ
không
hề
biến
mất
Чтобы
твоя
улыбка
никогда
не
исчезала.
Vật
chất
chỉ
làm
cho
tình
yêu
thêm
đen
và
sẽ
làm
mọi
thứ
như
khi
chưa
từng
quen
Материальные
блага
лишь
омрачают
любовь
и
делают
всё
так,
словно
мы
никогда
не
были
знакомы.
Mọi
người
vẫn
thường
ngắm
lại
mình
khi
ra
đường
Люди
часто
смотрят
на
себя,
выходя
на
улицу,
Nhìn
lại
áo
quần
tóc
tai
gọn
gàng
đẹp
mắt
проверяют,
всё
ли
в
порядке
с
одеждой,
причёской,
макияжем.
Mà
sao
chẳng
ai
muốn
thấy
mình
từ
sâu
thẳm
ở
trong
cõi
lòng
Но
почему
никто
не
хочет
заглянуть
в
глубину
своей
души?
Và
em
vẫn
tìm
chiếc
gương
nào
để
ngắm
nhìn
А
я
всё
ищу
зеркало,
чтобы
посмотреть
в
него,
Nhìn
để
thấy
vì
sao
cõi
lòng
mình
trống
vắng
чтобы
понять,
почему
в
моей
душе
такая
пустота,
Để
tìm
lại
một
nụ
cười
vô
tư
lúc
xưa
чтобы
найти
ту
беззаботную
улыбку,
что
была
раньше.
Trải
qua
bao
chuyện
tình
yêu
Пережив
столько
любовных
историй,
Màu
sắc
trong
em
vơi
đi
nhiều
я
потеряла
много
своих
красок.
Nhìn
vào
trong
gương
em
chỉ
thấy
nỗi
buồn
hắt
hiu
Глядя
в
зеркало,
я
вижу
лишь
тоскливую
печаль.
Trải
qua
bao
chuyện
đời
thường
Пережив
столько
житейских
бурь,
Mà
vẫn
yếu
đuối
khi
vấn
vươn
я
всё
ещё
слаба
и
уязвима.
Những
vỡ
tan
trong
câu
chuyện
cũ
lẫn
vào
mảnh
vỡ
của
một
niềm
tin
Обломки
прошлых
историй
смешиваются
с
осколками
веры.
Lalala
lala
lalalala
Ля-ля-ля
ля-ля
ля-ля-ля-ля
La
Lala
lalalala
Ля-ля
ля-ля-ля-ля
Nhìn
anh
em
như
bỗng
thấy
mình
của
trước
kia
lúc
yêu
dại
khờ
Глядя
на
тебя,
я
словно
вижу
себя
прежнюю,
ту,
что
безумно
любила.
Lalala
lala
lalalala
Ля-ля-ля
ля-ля
ля-ля-ля-ля
La
Lala
lalalala
Ля-ля
ля-ля-ля-ля
Và
em
chẳng
muốn
để
những
thương
tổn
lúc
xưa
phũ
lên
người
anh
И
я
не
хочу,
чтобы
прошлые
раны
коснулись
тебя.
Trải
qua
bao
chuyện
tình
yêu
Пережив
столько
любовных
историй,
Màu
sắc
trong
em
vơi
đi
nhiều
я
потеряла
много
своих
красок.
Nhìn
vào
trong
gương
em
chỉ
thấy
nỗi
buồn
hắt
hiu
Глядя
в
зеркало,
я
вижу
лишь
тоскливую
печаль.
Trải
qua
bao
chuyện
đời
thường
Пережив
столько
житейских
бурь,
Mà
vẫn
yếu
đuối
khi
vấn
vươn
я
всё
ещё
слаба
и
уязвима.
Những
vỡ
tan
trong
câu
chuyện
cũ
lẫn
vào
mảnh
vỡ
của
một
niềm
tin
Обломки
прошлых
историй
смешиваются
с
осколками
веры.
Cho
anh
xin
thêm
một
lần
hứa,
xin
thêm
một
lần
nói
để
bên
em
ở
cạnh
nhau
Позволь
мне
ещё
раз
пообещать,
ещё
раз
сказать,
что
я
хочу
быть
рядом
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thachbao
Album
Trải Qua
date de sortie
26-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.