Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Ca Quê Hương
Heimatliebeslied
Trên
bầu
trời
đêm
nay
không
có
ngôi
sao
mang
tên
em
Am
Himmel
heute
Nacht
gibt
es
keinen
Stern,
der
deinen
Namen
trägt
Cho
lòng
này
buốt
giá
trái
tim
anh
cô
đơn
não
nề
Es
lässt
mein
Herz
erstarren,
dein
Herz
ist
einsam
und
bedrückt
Em
giờ
về
nơi
đâu
có
hay
cho
lòng
anh
tái
tê
Wo
bist
du
nun
hingegangen,
weißt
du,
dass
mein
Herz
schmerzt?
Sao
người
vội
ra
đi
đến
nơi
xa
nơi
không
có
tôi
Warum
bist
du
so
eilig
fortgegangen,
an
einen
fernen
Ort,
wo
ich
nicht
bin?
Trong
cuộc
tình
đôi
ta,
em
thấy
sao
cô
đơn
lẻ
loi
In
unserer
Liebe
fühle
ich
mich
so
einsam
und
allein
Mong
tình
đừng
tan
mau
trong
giấc
mơ
yêu
nhau
ngày
sau
Ich
hoffe,
die
Liebe
vergeht
nicht
schnell,
in
einem
Traum,
dass
wir
uns
in
Zukunft
lieben
Để
một
lần
em
nói,
em
yêu
anh
nhưng
anh
có
hay
Damit
ich
einmal
sagen
kann,
ich
liebe
dich,
aber
weißt
du
es?
Thôi
mình
đành
chia
tay
để
hôm
nay
đôi
ta
cách
biệt
Nun,
wir
mussten
uns
trennen,
damit
wir
heute
getrennt
sind
Và
đến
một
lần
em
biết
trái
tim
anh
vẫn
còn
yêu
em
Und
bis
ich
einmal
weiß,
dass
dein
Herz
mich
noch
liebt
Vì
sao
người
vội
ra
đi
cho
nỗi
đau
anh
thêm
u
sầu
Warum
bist
du
so
eilig
fortgegangen,
dass
dein
Schmerz
sich
vertiefte?
Và
để
một
lần
em
khóc
cho
lệ
tràn
hoen
khoé
mi
Und
damit
ich
einmal
weine,
bis
die
Tränen
meine
Augenwinkel
benetzen
Vì
giờ
người
vội
ra
đi
Weil
du
nun
eilig
fortgegangen
bist
(Vì
giờ
ngôi
sao
của
riêng
em
đã
rời
xa)
(Denn
nun
ist
mein
eigener
Stern
weit
fortgegangen)
Trên
bầu
trời
đêm
nay
không
có
ngôi
sao
mang
tên
em
Am
Himmel
heute
Nacht
gibt
es
keinen
Stern,
der
deinen
Namen
trägt
Cho
lòng
này
buốt
giá
trái
tim
anh
cô
đơn
não
nề
Es
lässt
mein
Herz
erstarren,
dein
Herz
ist
einsam
und
bedrückt
Em
giờ
về
nơi
đâu
có
hay
cho
lòng
anh
tái
tê
Wo
bist
du
nun
hingegangen,
weißt
du,
dass
mein
Herz
schmerzt?
Sao
người
vội
ra
đi
đến
nơi
xa
nơi
không
có
tôi
Warum
bist
du
so
eilig
fortgegangen,
an
einen
fernen
Ort,
wo
ich
nicht
bin?
Trong
cuộc
tình
đôi
ta,
em
thấy
sao
cô
đơn
lẻ
loi
In
unserer
Liebe
fühle
ich
mich
so
einsam
und
allein
Mong
tình
đừng
tan
mau
trong
giấc
mơ
yêu
nhau
ngày
sau
Ich
hoffe,
die
Liebe
vergeht
nicht
schnell,
in
einem
Traum,
dass
wir
uns
in
Zukunft
lieben
Để
một
lần
em
nói,
em
yêu
anh
nhưng
anh
có
hay
Damit
ich
einmal
sagen
kann,
ich
liebe
dich,
aber
weißt
du
es?
Thôi
mình
đành
chia
tay
để
hôm
nay
đôi
ta
cách
biệt
Nun,
wir
mussten
uns
trennen,
damit
wir
heute
getrennt
sind
Và
đến
một
lần
em
biết
trái
tim
anh
vẫn
còn
yêu
em
Und
bis
ich
einmal
weiß,
dass
dein
Herz
mich
noch
liebt
Vì
sao
người
vội
ra
đi
cho
nỗi
đau
anh
thêm
u
sầu
Warum
bist
du
so
eilig
fortgegangen,
dass
dein
Schmerz
sich
vertiefte?
Và
để
một
lần
em
khóc
cho
lệ
tràn
hoen
khoé
mi
Und
damit
ich
einmal
weine,
bis
die
Tränen
meine
Augenwinkel
benetzen
Vì
giờ
người
vội
ra
đi
Weil
du
nun
eilig
fortgegangen
bist
(Vì
giờ
ngôi
sao
của
riêng
em
đã
rời
xa)
(Denn
nun
ist
mein
eigener
Stern
weit
fortgegangen)
Và
đến
một
lần
em
biết
trái
tim
anh
vẫn
còn
yêu
em
Und
bis
ich
einmal
weiß,
dass
dein
Herz
mich
noch
liebt
Vì
sao
người
vội
ra
đi
cho
nỗi
đau
anh
thêm
u
sầu
Warum
bist
du
so
eilig
fortgegangen,
dass
dein
Schmerz
sich
vertiefte?
Và
để
một
lần
em
khóc
cho
lệ
tràn
hoen
khoé
mi
Und
damit
ich
einmal
weine,
bis
die
Tränen
meine
Augenwinkel
benetzen
Vì
giờ
người
vội
ra
đi
Weil
du
nun
eilig
fortgegangen
bist
(Vì
giờ
ngôi
sao
của
riêng
em
đã
rời
xa)
(Denn
nun
ist
mein
eigener
Stern
weit
fortgegangen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.