Phi Nhung - Tình Ca Quê Hương - traduction des paroles en allemand

Tình Ca Quê Hương - Khởi Mytraduction en allemand




Tình Ca Quê Hương
Heimatliebeslied
Trên bầu trời đêm nay không ngôi sao mang tên em
Am Himmel heute Nacht gibt es keinen Stern, der deinen Namen trägt
Cho lòng này buốt giá trái tim anh đơn não nề
Es lässt mein Herz erstarren, dein Herz ist einsam und bedrückt
Em giờ về nơi đâu hay cho lòng anh tái
Wo bist du nun hingegangen, weißt du, dass mein Herz schmerzt?
Sao người vội ra đi đến nơi xa nơi không tôi
Warum bist du so eilig fortgegangen, an einen fernen Ort, wo ich nicht bin?
Trong cuộc tình đôi ta, em thấy sao đơn lẻ loi
In unserer Liebe fühle ich mich so einsam und allein
Mong tình đừng tan mau trong giấc yêu nhau ngày sau
Ich hoffe, die Liebe vergeht nicht schnell, in einem Traum, dass wir uns in Zukunft lieben
Để một lần em nói, em yêu anh nhưng anh hay
Damit ich einmal sagen kann, ich liebe dich, aber weißt du es?
Thôi mình đành chia tay để hôm nay đôi ta cách biệt
Nun, wir mussten uns trennen, damit wir heute getrennt sind
đến một lần em biết trái tim anh vẫn còn yêu em
Und bis ich einmal weiß, dass dein Herz mich noch liebt
sao người vội ra đi cho nỗi đau anh thêm u sầu
Warum bist du so eilig fortgegangen, dass dein Schmerz sich vertiefte?
để một lần em khóc cho lệ tràn hoen khoé mi
Und damit ich einmal weine, bis die Tränen meine Augenwinkel benetzen
giờ người vội ra đi
Weil du nun eilig fortgegangen bist
(Vì giờ ngôi sao của riêng em đã rời xa)
(Denn nun ist mein eigener Stern weit fortgegangen)
Trên bầu trời đêm nay không ngôi sao mang tên em
Am Himmel heute Nacht gibt es keinen Stern, der deinen Namen trägt
Cho lòng này buốt giá trái tim anh đơn não nề
Es lässt mein Herz erstarren, dein Herz ist einsam und bedrückt
Em giờ về nơi đâu hay cho lòng anh tái
Wo bist du nun hingegangen, weißt du, dass mein Herz schmerzt?
Sao người vội ra đi đến nơi xa nơi không tôi
Warum bist du so eilig fortgegangen, an einen fernen Ort, wo ich nicht bin?
Trong cuộc tình đôi ta, em thấy sao đơn lẻ loi
In unserer Liebe fühle ich mich so einsam und allein
Mong tình đừng tan mau trong giấc yêu nhau ngày sau
Ich hoffe, die Liebe vergeht nicht schnell, in einem Traum, dass wir uns in Zukunft lieben
Để một lần em nói, em yêu anh nhưng anh hay
Damit ich einmal sagen kann, ich liebe dich, aber weißt du es?
Thôi mình đành chia tay để hôm nay đôi ta cách biệt
Nun, wir mussten uns trennen, damit wir heute getrennt sind
đến một lần em biết trái tim anh vẫn còn yêu em
Und bis ich einmal weiß, dass dein Herz mich noch liebt
sao người vội ra đi cho nỗi đau anh thêm u sầu
Warum bist du so eilig fortgegangen, dass dein Schmerz sich vertiefte?
để một lần em khóc cho lệ tràn hoen khoé mi
Und damit ich einmal weine, bis die Tränen meine Augenwinkel benetzen
giờ người vội ra đi
Weil du nun eilig fortgegangen bist
(Vì giờ ngôi sao của riêng em đã rời xa)
(Denn nun ist mein eigener Stern weit fortgegangen)
đến một lần em biết trái tim anh vẫn còn yêu em
Und bis ich einmal weiß, dass dein Herz mich noch liebt
sao người vội ra đi cho nỗi đau anh thêm u sầu
Warum bist du so eilig fortgegangen, dass dein Schmerz sich vertiefte?
để một lần em khóc cho lệ tràn hoen khoé mi
Und damit ich einmal weine, bis die Tränen meine Augenwinkel benetzen
giờ người vội ra đi
Weil du nun eilig fortgegangen bist
(Vì giờ ngôi sao của riêng em đã rời xa)
(Denn nun ist mein eigener Stern weit fortgegangen)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.