Khởi My - Đến Bao Giờ - traduction des paroles en allemand

Đến Bao Giờ - Khởi Mytraduction en allemand




Đến Bao Giờ
Bis wann
Em tự trách mình trong đêm
Ich mache mir Vorwürfe in der Nacht
Em để nỗi nhớ ấy xen vào những cố gắng
Ich lasse die Sehnsucht meine Anstrengungen durchdringen
Để cho tim mình được bình yên như ban đầu
Damit mein Herz Frieden finden kann wie am Anfang
Giữa những tháng ngày xa nhau
Inmitten der Tage unserer Trennung
Cảm nhận từng chút đơn thấm vào
Ich spüre, wie die Einsamkeit Stück für Stück eindringt
Ngửa tay đưa lên trời cao che màu nắng chói qua mắt
Ich hebe meine Hand zum Himmel, um das blendende Sonnenlicht von meinen Augen abzuschirmen
Em chỉ muốn ngủ yên được ngủ yên trong vòng tay anh
Ich will nur friedlich schlafen und in deinen Armen friedlich schlafen dürfen
Đôi tay ngày ấy che chở những nắng mưa khỏi bờ vai em hao gầy
Deine Hände damals beschützten meine zarten Schultern vor Sonne und Regen
Đến bao giờ em thoát khỏi những vấn vương từ hơi ấm quen thuộc
Bis wann werde ich mich von der Sehnsucht nach deiner vertrauten Wärme befreien?
Để thể yên bình ngủ ngon qua ngày mai đến
Um friedlich schlafen zu können, bis der nächste Tag anbricht
Phố khuya vắng lặng hơn xưa
Die nächtliche Straße ist stiller als zuvor
Đôi tình nhân không đi về
Das alte Liebespaar kehrt nicht zurück
Mấy ai thể tự quên đi tình mình trong những não nề
Wer kann schon seine Liebe inmitten all des Kummers vergessen?
Phải tự nhắc nhiều lần hơn
Ich muss mich immer wieder daran erinnern
Em đã lẩn quẩn bao nhiêu lâu rồi
Wie lange irre ich schon umher?
Muốn dứt khỏi những bận tâm nhấn em vào sâu nỗi trống vắng
Ich will mich von den Sorgen befreien, die mich tief in die Leere ziehen
Em chỉ muốn ngủ yên được ngủ yên trong vòng tay anh
Ich will nur friedlich schlafen und in deinen Armen friedlich schlafen dürfen
Đôi tay ngày ấy che chở những nắng mưa khỏi bờ vai em hao gầy
Deine Hände damals beschützten meine zarten Schultern vor Sonne und Regen
Đến bao giờ em thoát khỏi những vấn vương từ hơi ấm quen thuộc
Bis wann werde ich mich von der Sehnsucht nach deiner vertrauten Wärme befreien?
Để thể yên bình ngủ ngon qua ngày mai đến
Um friedlich schlafen zu können, bis der nächste Tag anbricht
Bao nhiêu thời gian để em quên hết
Wie viel Zeit brauche ich, um alles zu vergessen?
Bao nhiêu thời gian để em xóa hết
Wie viel Zeit brauche ich, um alles auszulöschen?
Bao nhiêu thời gian để em quên từng kỷ niệm của đôi ta
Wie viel Zeit brauche ich, um jede Erinnerung an uns beide zu vergessen?
Anh để lại đây thật nhiều ức
Du hast hier so viele Erinnerungen hinterlassen
Anh để lại đây thật nhiều nỗi đau chẳng phai màu
Du hast hier so viel Schmerz hinterlassen, der nicht verblasst
Bước chân nào hướng em đi về phía chân trời màu vui hơn
Welcher Schritt führt mich zu einem fröhlicheren Horizont?
Nơi hạnh phúc từng tiếng hát ru em vào sâu những giấc mộng
Wo es Glück gibt und jedes Lied mich tief in Träume wiegt
Giấc cùng anh bên nhau chẳng cách xa thêm lần nào nữa trong đời
Der Traum, mit dir zusammen zu sein, nie wieder im Leben getrennt
sống mãi trong giấc em chẳng hối tiếc
Selbst wenn ich ewig in diesem Traum lebte, ich würde es nicht bereuen
Đến bao giờ em thoát khỏi những vấn vương từ hơi ấm quen thuộc
Bis wann werde ich mich von der Sehnsucht nach deiner vertrauten Wärme befreien?
Phải chi thức dậy chẳng nhớ điều về nhau
Wenn ich nur aufwachen könnte und mich an nichts mehr von uns erinnern würde





Writer(s): Thachbao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.