Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
tự
trách
mình
trong
đêm
Ich
mache
mir
Vorwürfe
in
der
Nacht
Em
để
nỗi
nhớ
ấy
xen
vào
những
cố
gắng
Ich
lasse
die
Sehnsucht
meine
Anstrengungen
durchdringen
Để
cho
tim
mình
được
bình
yên
như
ban
đầu
Damit
mein
Herz
Frieden
finden
kann
wie
am
Anfang
Giữa
những
tháng
ngày
xa
nhau
Inmitten
der
Tage
unserer
Trennung
Cảm
nhận
từng
chút
cô
đơn
thấm
vào
Ich
spüre,
wie
die
Einsamkeit
Stück
für
Stück
eindringt
Ngửa
tay
đưa
lên
trời
cao
che
màu
nắng
chói
qua
mắt
Ich
hebe
meine
Hand
zum
Himmel,
um
das
blendende
Sonnenlicht
von
meinen
Augen
abzuschirmen
Em
chỉ
muốn
ngủ
yên
và
được
ngủ
yên
trong
vòng
tay
anh
Ich
will
nur
friedlich
schlafen
und
in
deinen
Armen
friedlich
schlafen
dürfen
Đôi
tay
ngày
ấy
che
chở
những
nắng
mưa
khỏi
bờ
vai
em
hao
gầy
Deine
Hände
damals
beschützten
meine
zarten
Schultern
vor
Sonne
und
Regen
Đến
bao
giờ
em
thoát
khỏi
những
vấn
vương
từ
hơi
ấm
quen
thuộc
Bis
wann
werde
ich
mich
von
der
Sehnsucht
nach
deiner
vertrauten
Wärme
befreien?
Để
có
thể
yên
bình
ngủ
ngon
qua
ngày
mai
đến
Um
friedlich
schlafen
zu
können,
bis
der
nächste
Tag
anbricht
Phố
khuya
vắng
lặng
hơn
xưa
Die
nächtliche
Straße
ist
stiller
als
zuvor
Đôi
tình
nhân
cũ
không
đi
về
Das
alte
Liebespaar
kehrt
nicht
zurück
Mấy
ai
có
thể
tự
quên
đi
tình
mình
trong
những
não
nề
Wer
kann
schon
seine
Liebe
inmitten
all
des
Kummers
vergessen?
Phải
tự
nhắc
nhiều
lần
hơn
Ich
muss
mich
immer
wieder
daran
erinnern
Em
đã
lẩn
quẩn
bao
nhiêu
lâu
rồi
Wie
lange
irre
ich
schon
umher?
Muốn
dứt
khỏi
những
bận
tâm
nhấn
em
vào
sâu
nỗi
trống
vắng
Ich
will
mich
von
den
Sorgen
befreien,
die
mich
tief
in
die
Leere
ziehen
Em
chỉ
muốn
ngủ
yên
và
được
ngủ
yên
trong
vòng
tay
anh
Ich
will
nur
friedlich
schlafen
und
in
deinen
Armen
friedlich
schlafen
dürfen
Đôi
tay
ngày
ấy
che
chở
những
nắng
mưa
khỏi
bờ
vai
em
hao
gầy
Deine
Hände
damals
beschützten
meine
zarten
Schultern
vor
Sonne
und
Regen
Đến
bao
giờ
em
thoát
khỏi
những
vấn
vương
từ
hơi
ấm
quen
thuộc
Bis
wann
werde
ich
mich
von
der
Sehnsucht
nach
deiner
vertrauten
Wärme
befreien?
Để
có
thể
yên
bình
ngủ
ngon
qua
ngày
mai
đến
Um
friedlich
schlafen
zu
können,
bis
der
nächste
Tag
anbricht
Bao
nhiêu
thời
gian
để
em
quên
hết
Wie
viel
Zeit
brauche
ich,
um
alles
zu
vergessen?
Bao
nhiêu
thời
gian
để
em
xóa
hết
Wie
viel
Zeit
brauche
ich,
um
alles
auszulöschen?
Bao
nhiêu
thời
gian
để
em
quên
từng
kỷ
niệm
của
đôi
ta
Wie
viel
Zeit
brauche
ich,
um
jede
Erinnerung
an
uns
beide
zu
vergessen?
Anh
để
lại
đây
thật
nhiều
ký
ức
Du
hast
hier
so
viele
Erinnerungen
hinterlassen
Anh
để
lại
đây
thật
nhiều
nỗi
đau
chẳng
phai
màu
Du
hast
hier
so
viel
Schmerz
hinterlassen,
der
nicht
verblasst
Bước
chân
nào
hướng
em
đi
về
phía
chân
trời
màu
vui
hơn
Welcher
Schritt
führt
mich
zu
einem
fröhlicheren
Horizont?
Nơi
có
hạnh
phúc
và
từng
tiếng
hát
ru
em
vào
sâu
những
giấc
mộng
Wo
es
Glück
gibt
und
jedes
Lied
mich
tief
in
Träume
wiegt
Giấc
mơ
cùng
anh
bên
nhau
chẳng
cách
xa
thêm
lần
nào
nữa
trong
đời
Der
Traum,
mit
dir
zusammen
zu
sein,
nie
wieder
im
Leben
getrennt
Dù
có
sống
mãi
trong
giấc
mơ
em
chẳng
hối
tiếc
Selbst
wenn
ich
ewig
in
diesem
Traum
lebte,
ich
würde
es
nicht
bereuen
Đến
bao
giờ
em
thoát
khỏi
những
vấn
vương
từ
hơi
ấm
quen
thuộc
Bis
wann
werde
ich
mich
von
der
Sehnsucht
nach
deiner
vertrauten
Wärme
befreien?
Phải
chi
thức
dậy
mà
chẳng
nhớ
điều
gì
về
nhau
Wenn
ich
nur
aufwachen
könnte
und
mich
an
nichts
mehr
von
uns
erinnern
würde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thachbao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.