Khoi Nguyen feat. Phuong My Chi - Con Thuong Rau Dang Moc Sau He - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khoi Nguyen feat. Phuong My Chi - Con Thuong Rau Dang Moc Sau He




Con Thuong Rau Dang Moc Sau He
Wild Bitter Greens Still Grow After Summer
Bài Hát: Còn Thương Rau Đắng Mọc Sau
Song: Wild Bitter Greens Still Grow After Summer
Nắng hạ đi
The summer sun has gone
Mây trôi lang thang
The clouds are roaming free
Cho hạ buồn
Bringing sadness to the summer
Coi khói đốt đồng
Watch the smoke from burning fields
để ngậm ngùi
And feel regret
Chim nhớ rừng
Birds miss the leaves in the forest
Ai biết mẹ buồn vui
Who knows what sadness my mother feels
Khi mẹ
When my mother
Kêu cậu tới gần
Calls her son near
Biểu cậu ngồi
And tells him to sit
Mẹ nhổ tóc sâu
My mother pulls out her gray hairs
Hai chị em
My two sisters
Tóc bạc như nhau
Have hair as gray as hers
Đôi mắt cậu buồn hiu
My son's eyes are filled with sorrow
Phiêu lưu
Wandering
Rong chơi những ngày
Playing around in his early years
đầu chừa
and being punished
Ba miếng dùa
My father patched the bamboo fence
đường làng xưa
On the old village road
Dãi nắng dầm mưa
Exposed to the sun and rain
Ai cách xa cội nguồn
Those who are far from their roots
Ngồi một mình
Are sitting alone
Nhớ lũy tre xanh
Missing the green bamboo groves
Dạo quanh
Wandering around
Khung trời kỷ niệm
The nostalgic atmosphere
Chợt thèm
Suddenly craving
Rau đắng nấu canh
Bitter greens cooked in soup
Xin được làm mây
I wish I could be a cloud
bay khắp nơi
And fly everywhere
Giang hồ
Throughout the world
Ghé chốn quê hương
Visiting my hometown
Xa rời từ
Far away from when I
Cất bước ly hương
Left my home
Xin được làm gió
I wish I could be the wind
Dập dìu đưa điệu
Gently carrying the tune of
Ca dao
Folk songs
Trái bếp hiên sau
From the kitchen in the back
Cũng ngọt ngào
Also sweet
Một lời cho nhau
A word for each other
Xin sống lại tình yêu
I wish to relive that simple
đơn
love
Rong chơi những ngày
Playing around in my early years
đầu chừa
and being punished
Ba miếng dùa
My father patched the bamboo fence
đường mòn xưa
On the old familiar road
Dãi nắng dầm mưa
Exposed to the sun and rain
Xin nắng hạ thôi buồn
I wish the summer sun would stop being sad
để mình ngồi
So that I can sit
Nhớ lũy tre xanh
And miss the green bamboo groves
Dạo quanh
Wandering around
Khung trời kỷ niệm
The nostalgic atmosphere
Chợt thèm
Suddenly craving
Rau đắng nấu canh
Bitter greens cooked in soup
Nắng hạ đi
The summer sun has gone
Mây trôi lang thang
The clouds are roaming free
Cho hạ buồn
Bringing sadness to the summer
Coi khói đốt đồng
Watch the smoke from burning fields
để ngậm ngùi
And feel regret
Chim nhớ rừng
Birds miss the leaves in the forest
Ai biết mẹ buồn vui
Who knows what sadness my mother feels
Khi mẹ
When my mother
Kêu cậu tới gần
Calls her son near
Biểu cậu ngồi
And tells him to sit
Mẹ nhổ tóc sâu
My mother pulls out her gray hairs
Hai chị em
My two sisters
Tóc bạc như nhau
Have hair as gray as hers
Đôi mắt cậu buồn hiu
My son's eyes are filled with sorrow
Phiêu lưu
Wandering
Rong chơi những ngày
Playing around in his early years
đầu chừa
and being punished
Ba miếng dùa
My father patched the bamboo fence
đường làng xưa
On the old village road
Dãi nắng dầm mưa
Exposed to the sun and rain
Ai cách xa cội nguồn
Those who are far from their roots
Ngồi một mình
Are sitting alone
Nhớ lũy tre xanh
Missing the green bamboo groves
Dạo quanh
Wandering around
Khung trời kỷ niệm
The nostalgic atmosphere
Chợt thèm
Suddenly craving
Rau đắng nấu canh
Bitter greens cooked in soup
Xin được làm mây
I wish I could be a cloud
bay khắp nơi
And fly everywhere
Giang hồ
Throughout the world
Ghé chốn quê hương
Visiting my hometown
Xa rời từ
Far away from when I
Cất bước ly hương
Left my home
Xin được làm gió
I wish I could be the wind
Dập dìu đưa điệu
Gently carrying the tune of
Ca dao
Folk songs
Trái bếp hiên sau
From the kitchen in the back
Cũng ngọt ngào
Also sweet
Một lời cho nhau
A word for each other
Xin sống lại tình yêu
I wish to relive that simple
đơn
love
Rong chơi những ngày
Playing around in my early years
đầu chừa
and being punished
Ba miếng dùa
My father patched the bamboo fence
đường mòn xưa
On the old familiar road
Dãi nắng dầm mưa
Exposed to the sun and rain
Xin nắng hạ thôi buồn
I wish the summer sun would stop being sad
để mình ngồi
So that I can sit
Nhớ lũy tre xanh
And miss the green bamboo groves
Dạo quanh
Wandering around
Khung trời kỷ niệm
The nostalgic atmosphere
Chợt thèm
Suddenly craving
Rau đắng nấu canh
Bitter greens cooked in soup
Xin nắng hạ thôi buồn
I wish the summer sun would stop being sad
để mình ngồi
So that I can sit
Nhớ lũy tre xanh
And miss the green bamboo groves
Dạo quanh
Wandering around
Khung trời kỷ niệm
The nostalgic atmosphere
Chợt thèm
Suddenly craving
Rau đắng nấu canh
Bitter greens cooked in soup





Writer(s): Sonbac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.