Khoi Nguyen feat. Phuong My Chi - Giac Ngu Dau Noi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khoi Nguyen feat. Phuong My Chi - Giac Ngu Dau Noi




Giac Ngu Dau Noi
Where Dreams Begin
Hôm nay về quê hương
Today, back in my hometown
Nhớ lại chuỗi ngày mến thương
I recall the lovely days now flown
Sau nhiều năm cách xa ruộng đồng
After years away from the rice fields
Đi qua con sông
I cross the river
Qua cánh đồng phút giây chạnh lòng
Through rice fields, a moment that fills
Giàn bầu xanh mướp đươm bông
Blossom vines, green gourds, and pumpkin flowers
Ngoài ruộng sâu lứa trổ đồng đồng
In the distant fields, rice sprouts flourish
Trên chiếc xuồng ba nhỏ
On a small sampan
Hai đứa ngồi thả theo nước trôi
We sit, drifting with the current
Ngày ấu thơ qua mất rồi
Childhood days are gone now
Chỉ còn mộng
Just cherished memories
Gió đưa câu xa xưa, nghe lòng như đốt lửa
The breeze carries an old folk song, igniting a fire in my heart
Thời gian vẫn đợi, quê hương tiếng gọi đầu môi
Time keeps ticking, yet my hometown's call is ever-present
Đưa em về quê xưa
I bring you back to our old village
Nhớ lại những chiều gió mưa
Recalling those afternoons in wind and rain
Trên bờ đê dắt nhau chạy đùa
Running, chasing each other along the riverbank
Bên kia con kênh
On the other side of the canal
Trưa trốn nhà lứa đôi tỏ tình
We'd meet in secret, sharing our first love
Bìm bịp kêu nước lớn nước ròng
Jacanas call out, marking the rise and fall of the tide
Bài ca dao hát ru đầu lòng
Lullabies sing of our early days
Anh nhớ mùa điên điển nở
I remember when the mimosa bloomed
Thương cứ chờ đợi anh vẫn
I longed for you, waiting, dreaming
Lòng ngất ngây
My heart fluttered
Cơn gió chiều kéo hồn ngủ say
The evening breeze lulled me into a deep sleep
Dẫu cho quê nghèo đơn nhưng tình quê muôn thuở
Though my hometown is humble, its love endures
xa mấy đồi, thương nhau hột muối chẻ làm đôi
No matter the distance, our bond remains
Biết bao ân tình
So much affection
Đầm ấm trong tim mình
Warms my heart
À ơi, câu hát bay xa
Oh, the distant melody
Gọi mời thiết tha
An irresistible call
Tình quê còn mãi chan hòa
Love for my hometown, forever strong
Ta ngóng lục bình tím cả dòng sông
I watch the purple water hyacinth drift
Về đây nhìn các em thơ
Here, watching the children play
Đùa vui mái trường thủa còn học sinh
Their laughter fills the schoolyard
Hôm nay về thăm quê
Today, I visit my hometown
Sao lòng thấy buồn tái
My heart aches with a bittersweet sorrow
Kỷ niệm xưa sóng dâng tràn trề
Waves of nostalgia wash over me
Bao nhiêu năm qua
So many years have passed
Xa vắng nhà nhớ thương đậm đà
Being away has made me miss you more
Rồi bỗng dưng nước mắt rưng rưng
Suddenly, tears well up in my eyes
Gặp lại nhau phút giây mừng mừng
This reunion fills me with joy
Lâu lắm rồi khi nhắc nhở
For so long, I've yearned
Tim nức nở đời như giấc
My heart aches as if it were a dream
Tình dở dang duyên ban đầu để người sầu đau
Our unfinished love, a source of pain
Thoáng như cơn mộng phù du đi tìm trong giấc ngủ
Like a fleeting dream, I searched for you in my slumber
Tình quê vẫn gọi đâu quên được những ngày đầu nôi
The call of my hometown remains, a constant reminder of my roots
Tình quê vẫn gọi đâu quên những được ngày đầu nôi
The call of my hometown remains, a constant reminder of my roots
Tình quê vẫn gọi đâu quên những được ngày đầu nôi
The call of my hometown remains, a constant reminder of my roots





Writer(s): Sonthanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.