Paroles et traduction Khoi Nguyen feat. Phuong My Chi - Giac Ngu Dau Noi
Giac Ngu Dau Noi
Where Dreams Begin
Hôm
nay
về
quê
hương
Today,
back
in
my
hometown
Nhớ
lại
chuỗi
ngày
mến
thương
I
recall
the
lovely
days
now
flown
Sau
nhiều
năm
cách
xa
ruộng
đồng
After
years
away
from
the
rice
fields
Đi
qua
con
sông
I
cross
the
river
Qua
cánh
đồng
phút
giây
chạnh
lòng
Through
rice
fields,
a
moment
that
fills
Giàn
bầu
xanh
mướp
bí
đươm
bông
Blossom
vines,
green
gourds,
and
pumpkin
flowers
Ngoài
ruộng
sâu
lứa
trổ
đồng
đồng
In
the
distant
fields,
rice
sprouts
flourish
Trên
chiếc
xuồng
ba
lá
nhỏ
On
a
small
sampan
Hai
đứa
ngồi
thả
theo
nước
trôi
We
sit,
drifting
with
the
current
Ngày
ấu
thơ
qua
mất
rồi
Childhood
days
are
gone
now
Chỉ
còn
mộng
mơ
Just
cherished
memories
Gió
đưa
câu
hò
xa
xưa,
nghe
lòng
như
đốt
lửa
The
breeze
carries
an
old
folk
song,
igniting
a
fire
in
my
heart
Thời
gian
vẫn
đợi,
quê
hương
là
tiếng
gọi
đầu
môi
Time
keeps
ticking,
yet
my
hometown's
call
is
ever-present
Đưa
em
về
quê
xưa
I
bring
you
back
to
our
old
village
Nhớ
lại
những
chiều
gió
mưa
Recalling
those
afternoons
in
wind
and
rain
Trên
bờ
đê
dắt
nhau
chạy
đùa
Running,
chasing
each
other
along
the
riverbank
Bên
kia
con
kênh
On
the
other
side
of
the
canal
Trưa
trốn
nhà
lứa
đôi
tỏ
tình
We'd
meet
in
secret,
sharing
our
first
love
Bìm
bịp
kêu
nước
lớn
nước
ròng
Jacanas
call
out,
marking
the
rise
and
fall
of
the
tide
Bài
ca
dao
hát
ru
đầu
lòng
Lullabies
sing
of
our
early
days
Anh
nhớ
mùa
điên
điển
nở
I
remember
when
the
mimosa
bloomed
Thương
cứ
chờ
đợi
anh
vẫn
mơ
I
longed
for
you,
waiting,
dreaming
Lòng
ngất
ngây
My
heart
fluttered
Cơn
gió
chiều
kéo
hồn
ngủ
say
The
evening
breeze
lulled
me
into
a
deep
sleep
Dẫu
cho
quê
nghèo
đơn
sơ
nhưng
tình
quê
muôn
thuở
Though
my
hometown
is
humble,
its
love
endures
Dù
xa
mấy
đồi,
thương
nhau
hột
muối
chẻ
làm
đôi
No
matter
the
distance,
our
bond
remains
Biết
bao
ân
tình
So
much
affection
Đầm
ấm
trong
tim
mình
Warms
my
heart
À
ơi,
câu
hát
bay
xa
Oh,
the
distant
melody
Gọi
mời
thiết
tha
An
irresistible
call
Tình
quê
còn
mãi
chan
hòa
Love
for
my
hometown,
forever
strong
Ta
ngóng
lục
bình
tím
cả
dòng
sông
I
watch
the
purple
water
hyacinth
drift
Về
đây
nhìn
các
em
thơ
Here,
watching
the
children
play
Đùa
vui
mái
trường
thủa
còn
học
sinh
Their
laughter
fills
the
schoolyard
Hôm
nay
về
thăm
quê
Today,
I
visit
my
hometown
Sao
lòng
thấy
buồn
tái
tê
My
heart
aches
with
a
bittersweet
sorrow
Kỷ
niệm
xưa
sóng
dâng
tràn
trề
Waves
of
nostalgia
wash
over
me
Bao
nhiêu
năm
qua
So
many
years
have
passed
Xa
vắng
nhà
nhớ
thương
đậm
đà
Being
away
has
made
me
miss
you
more
Rồi
bỗng
dưng
nước
mắt
rưng
rưng
Suddenly,
tears
well
up
in
my
eyes
Gặp
lại
nhau
phút
giây
mừng
mừng
This
reunion
fills
me
with
joy
Lâu
lắm
rồi
khi
nhắc
nhở
For
so
long,
I've
yearned
Tim
nức
nở
đời
như
giấc
mơ
My
heart
aches
as
if
it
were
a
dream
Tình
dở
dang
duyên
ban
đầu
để
người
sầu
đau
Our
unfinished
love,
a
source
of
pain
Thoáng
như
cơn
mộng
phù
du
đi
tìm
trong
giấc
ngủ
Like
a
fleeting
dream,
I
searched
for
you
in
my
slumber
Tình
quê
vẫn
gọi
đâu
quên
được
những
ngày
đầu
nôi
The
call
of
my
hometown
remains,
a
constant
reminder
of
my
roots
Tình
quê
vẫn
gọi
đâu
quên
những
được
ngày
đầu
nôi
The
call
of
my
hometown
remains,
a
constant
reminder
of
my
roots
Tình
quê
vẫn
gọi
đâu
quên
những
được
ngày
đầu
nôi
The
call
of
my
hometown
remains,
a
constant
reminder
of
my
roots
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sonthanh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.