Paroles et traduction Khoi Nguyen feat. Phuong My Chi - Giac Ngu Dau Noi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giac Ngu Dau Noi
Сон на родине
Hôm
nay
về
quê
hương
Сегодня
я
вернулся
в
родные
края,
Nhớ
lại
chuỗi
ngày
mến
thương
Вспомнил
дни
любви
нашей,
Sau
nhiều
năm
cách
xa
ruộng
đồng
После
долгих
лет
вдали
от
полей.
Đi
qua
con
sông
Пересек
реку,
Qua
cánh
đồng
phút
giây
chạnh
lòng
Прошел
по
полю,
и
сердце
сжалось,
Giàn
bầu
xanh
mướp
bí
đươm
bông
Увидев
зеленую
тыкву
и
цветущие
кабачки,
Ngoài
ruộng
sâu
lứa
trổ
đồng
đồng
А
в
поле
рис
колосится
ровно.
Trên
chiếc
xuồng
ba
lá
nhỏ
На
маленькой
лодке
с
тремя
листьями,
Hai
đứa
ngồi
thả
theo
nước
trôi
Мы
вдвоем
плыли
по
течению.
Ngày
ấu
thơ
qua
mất
rồi
Детство
прошло
безвозвратно,
Chỉ
còn
mộng
mơ
Остались
лишь
мечты.
Gió
đưa
câu
hò
xa
xưa,
nghe
lòng
như
đốt
lửa
Ветер
доносит
старую
песню,
и
в
сердце
разгорается
огонь.
Thời
gian
vẫn
đợi,
quê
hương
là
tiếng
gọi
đầu
môi
Время
ждет,
а
родина
зовет
с
первых
слов.
Đưa
em
về
quê
xưa
Я
везу
тебя
в
наши
родные
края,
Nhớ
lại
những
chiều
gió
mưa
Вспоминаю
те
дождливые
вечера,
Trên
bờ
đê
dắt
nhau
chạy
đùa
Когда
мы
бегали,
взявшись
за
руки,
по
берегу
дамбы.
Bên
kia
con
kênh
По
ту
сторону
канала,
Trưa
trốn
nhà
lứa
đôi
tỏ
tình
В
полдень,
тайком
от
дома,
влюбленные
признавались
друг
другу.
Bìm
bịp
kêu
nước
lớn
nước
ròng
Кукушка
куковала,
вода
то
прибывала,
то
убывала,
Bài
ca
dao
hát
ru
đầu
lòng
Колыбельная
песня
звучала
с
самого
рождения.
Anh
nhớ
mùa
điên
điển
nở
Я
помню,
как
цвел
диен
диен,
Thương
cứ
chờ
đợi
anh
vẫn
mơ
Любовь
моя,
я
ждал
тебя
и
мечтал.
Lòng
ngất
ngây
Душа
моя
кружится,
Cơn
gió
chiều
kéo
hồn
ngủ
say
Вечерний
ветер
убаюкивает.
Dẫu
cho
quê
nghèo
đơn
sơ
nhưng
tình
quê
muôn
thuở
Пусть
родина
бедна
и
проста,
но
любовь
к
ней
вечна.
Dù
xa
mấy
đồi,
thương
nhau
hột
muối
chẻ
làm
đôi
Даже
если
мы
далеко
друг
от
друга,
любовь
наша,
как
крупица
соли,
разделенная
пополам.
Biết
bao
ân
tình
Сколько
нежности,
Đầm
ấm
trong
tim
mình
Хранится
в
моем
сердце.
À
ơi,
câu
hát
bay
xa
А-ой,
песня
летит
вдаль,
Gọi
mời
thiết
tha
Зовет
нежно,
Tình
quê
còn
mãi
chan
hòa
Любовь
к
родине
вечно
живет.
Ta
ngóng
lục
bình
tím
cả
dòng
sông
Я
жду,
когда
водяной
гиацинт
покроет
всю
реку,
Về
đây
nhìn
các
em
thơ
Вернусь
сюда,
чтобы
увидеть
детей,
Đùa
vui
mái
trường
thủa
còn
học
sinh
Играющих
возле
школы,
где
мы
учились.
Hôm
nay
về
thăm
quê
Сегодня
я
приехал
навестить
родные
места,
Sao
lòng
thấy
buồn
tái
tê
И
сердце
мое
сжимается
от
печали.
Kỷ
niệm
xưa
sóng
dâng
tràn
trề
Воспоминания
нахлынули
волной.
Bao
nhiêu
năm
qua
Сколько
лет
прошло,
Xa
vắng
nhà
nhớ
thương
đậm
đà
Вдали
от
дома
тоска
по
нему
крепла.
Rồi
bỗng
dưng
nước
mắt
rưng
rưng
И
вдруг
на
глаза
навернулись
слезы,
Gặp
lại
nhau
phút
giây
mừng
mừng
От
радости
встречи.
Lâu
lắm
rồi
khi
nhắc
nhở
Давно,
когда
я
вспоминал,
Tim
nức
nở
đời
như
giấc
mơ
Сердце
сжималось,
жизнь
казалась
сном.
Tình
dở
dang
duyên
ban
đầu
để
người
sầu
đau
Незавершенная
любовь,
предопределенная
судьбой,
принесла
боль
и
печаль.
Thoáng
như
cơn
mộng
phù
du
đi
tìm
trong
giấc
ngủ
Как
мимолетный
сон,
я
искал
тебя
во
сне.
Tình
quê
vẫn
gọi
đâu
quên
được
những
ngày
đầu
nôi
Родина
зовет,
как
можно
забыть
колыбель?
Tình
quê
vẫn
gọi
đâu
quên
những
được
ngày
đầu
nôi
Родина
зовет,
как
можно
забыть
колыбель?
Tình
quê
vẫn
gọi
đâu
quên
những
được
ngày
đầu
nôi
Родина
зовет,
как
можно
забыть
колыбель?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sonthanh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.