Khói feat. Two - Tháng 6 Của Anh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khói feat. Two - Tháng 6 Của Anh




Tháng 6 Của Anh
My June
Anh cũng từng thay đổi chỉ mong chờ vài ngày nắng
I used to change, just hoping for a few sunny days
Để em ra khỏi nhà cũng đỡ hơn vài cơn dông
So that when you left the house, it would be better than a few storms.
Ước chúng ta không đội chung một bầu trời
I wish we didn't share the same sky,
Để anh ôm hết mưa vào lòng mình phải đỡ hơn không?
So I could embrace all the rain in my heart, wouldn't it be better?
Nếu cuộc đời anh một chuyến đi dài, thì lẽ ngay ngã rẻ anh đã để lạc mất người quen
If my life is a long journey, then perhaps I lost someone I knew at the turn.
rồi, kịp nhận ra sau một quảng quên đi mất rằng
And then, I realize after a while of forgetting that
Gương trái để nhìn đường, gương phải để nhìn em
The left mirror is for looking at the road, the right mirror is for looking at you
Anh cơn mưa dầm lạnh lẽo trong đêm
I am the cold drizzle in the night
hoài niệm rích không ai còn cần đến
An old memory no one needs anymore
tấm hình buồn em đã cất không xem
A sad picture you put away without looking
Hay yêu thương say khướt còn vất vưởng trước thềm
Or a drunken love still lingering on the doorstep
Em, vết xước toang lồng ngực anh
You, are the scratch that tore my chest open
cốc rượu đầy muốn buông cũng chẳng đành
A full glass of wine that I can't let go of even if I want to
đó hằng ngày, thói quen như hít thở
It's something everyday, a habit like breathing
giai điệu hay nhất anh vẫn chờ mỗi khi
The best melody I still wait for every time I dream
Anh đem lại thứ cảm xúc em không đáng
I bring the emotions you don't deserve
Bao nhiêu đó đủ cho em chút động lực khỏi đắn đo
Is that enough to give you some motivation to stop hesitating
Anh chẳng còn chân thành hay yếu đuối, chỉ dày
I'm not sincere or weak anymore, just tormented
Chặng đường mình đi đủ xa, đủ gia vị em thấy đó
The road we've traveled is far enough, enough spice, you see that
Gặp mặt để rời xa, thân quen để thành lạ
Meeting to leave, familiar to become strange
Người thân thuộc nhất sau cùng chỉ người ta
The most familiar person in the end is just someone else
Giống như điểm chung của trời xanh biển cả
Like the common ground of the blue sky and the sea
Đôi khi hòa một màu nhưng thực tế thì xa xôi
Sometimes they blend in one color but in reality they are far apart
Giống như nhành hoa chưa nở đã tàn vội
Like a flower that withered before it bloomed
Giống như thời gian phó mặc cho đêm trôi
Like time left to the night to pass
Giống như bài ca anh vẫn thường hát
Like the song I used to sing
Em đã kịp muốn nghe cho đến khi phai nhạt
You had time to listen until it faded
Giống như tất thảy điều bình thường khác
Like all other ordinary things
Cuộc yêu sau của anh bỗng hóa thành trò đùa
My next love suddenly turned into a joke
Tan nát đến thế nào anh cũng không nữa
I don't know how shattered it is anymore
Trời xanh còn ngán ngẩm đến nỗi phải đổ mưa
The blue sky was so fed up that it had to rain
Nỗi buồn của chính mình còn không đủ chỗ chứa
My own sadness doesn't even have enough room
Mỗi sớm bình minh anh chỉ ý thức được rằng
Every morning I only realize that
Nhắm mắt được rồi chờ màn đêm tới cửa
Just close my eyes and wait for the night to come knocking
Anh vẫn luôn tự đấu tranh suốt những đêm thức trắng
I've always struggled through sleepless nights
Rằng không biết lúc gặp lại mình được giống như xưa
Not knowing if I'll be the same when we meet again
chắc sẽ gặp lại, chắc ngày mai
But will we meet again, will there be a tomorrow
ngày em đi mất ngày cuối của anh rồi
Because the day you left was my last day
Vậy thì lẽ bài học trưởng thành phải rời xa anh, điều đó anh buộc phải đánh đổi
So perhaps the lesson of growing up is having to leave me, I have to accept that trade-off
Anh chấp nhận nhìn em đứng trước những con người mới, hiểu sai về anh cũng đành thôi
I accept seeing you standing before new people, misunderstanding me is fine
Chẳng ai chịu đựng nỗi việc phải rời xa những thói quen mình từng xem tất cả
No one can stand having to leave the habits they used to consider everything
Chỉ anh tự nguyện vẫn đợi em mà, với anh em vẫn đẹp mọi việc đã đi xa
It's just that I volunteer and still wait for you, to me you're still beautiful even though everything is gone
I talk to strangers
I talk to strangers
They won't hurt me like you did
They won't hurt me like you did
They won't judge me like you do
They won't judge me like you do
They won't break me like you would
They won't break me like you would
They won't cut me off like you will
They won't cut me off like you will
Maybe they did, maybe they do, maybe they would maybe they will
Maybe they did, maybe they do, maybe they would maybe they will
But I don't mind, no, I don't cry. Cause they're not you. They're not you
But I don't mind, no, I don't cry. Cause they're not you. They're not you
Die a bit inside for every lie we tell ourselves
Die a bit inside for every lie we tell ourselves
I'm fine. I'm good. I'm good. I'm good
I'm fine. I'm good. I'm good. I'm good
Die a bit inside for every lie we tell ourselves
Die a bit inside for every lie we tell ourselves
I'm fine, I'm good. I don't miss you
I'm fine, I'm good. I don't miss you
Anh cũng chỉ một sao nhỏ tình cuốn phải em trong hành trình mình đi
I am just a small star that accidentally swept you up in my journey
rồi buộc chuyển hướng như một quy luật của trụ, để thích nghi, để không phải tan vỡ
And then forced to change direction as a law of the universe, to adapt, to avoid breaking apart
Nhưng anh quên mất rằng việc muốn mang em theo mãi
But I forgot that wanting to take you with me forever
điều không thể
Is impossible
em đã hành trình riêng của mình
Because you have your own journey
Tạm biệt em!
Goodbye!





Writer(s): Nam Trinh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.