Khontkar feat. Kozmos - İŞİNE BAK - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Khontkar feat. Kozmos - İŞİNE BAK




Her kola bi AP, lazım tabi zevkli
Мне нужен АП на каждую руку, конечно, со вкусом.
Olduğumu görür hepsi, RedKeyGang RedKey
Они все увидят, что я есть, РедКейГанг Редки
Dolaşıyoz dolu fully, beam suratta patlat Bixi
Полный бардак, взрывай мне в лицо, Бикси.
"One shot, one opportunity" tırman düşme yolum dimdik
"Один выстрел, одна возможность" поднимись, мой путь к падению тусклый
Fırlat füze Kozmos derinlik, atmosferi çoktan geçtik
Запуск ракеты Космос глубина, мы уже прошли через атмосферу
Yandı ortalık rüzgarla dumanım yayılır tepeden izle tüm İzmir
Сгорел ветер, мой дым распространяется с холма смотреть весь Измир
Altımda ineriz dostlarla çukura bak bana yanımda İzmir
Мы спустимся подо мной с друзьями посмотри на яму рядом со мной Измир
Sürtük dedi "seviyom pislik" her türlü pozisyon geçtik
Шлюха сказала: "мой уровень мудак" мы прошли все виды позиций
Altınım boyundan sike sarkar, çarpar göte çit çit
Мое золото свисает с твоей шеи и бьет по заднице оградой оградой
Koş koş hadi rabbit, alcam tabi grab it
Беги, беги, рэббит, я возьму, конечно, хватай его.
İstediğim hayatın önüne geçemez onlar
Они не могут опередить жизнь, которую я хочу
Bize mi show lan, kurtul bu huydan aklınca kurnaz
Покажи нам, блядь, избавься от этого, хитрый умник?
Düştü burnun lan, kurtul bu boktan
Твой гребаный нос упал, избавься от этого дерьма.
Ekmeğini çıkarır benim adımdan, yem olma aslan
Он достает свой хлеб от моего имени, не будь приманкой, лев.
Çekil yolumdan, bozulcan az daha oynarsan bokla
Уйди с дороги, если ты сломаешься, чуть не сыграешь с дерьмом
Üzülcen yoktan
Uzulce, или после
Peşimi bırak işine bak bak
Оставь меня в покое, занимайся своими делами
Gözünüz her boka sar (sar)
Открой глаза на все дерьмо.
Canımı dişime taktım ben
Я надрал себе задницу.
Mesele var(var) keseler dolsun dedik
Дело в том, что мы решили заполнить мешочки.
Olan olmuş olsun dedik
Мы решили, что что-то случится, то будет
Hiçbir şeyden hoşnut değiliz
Нам ничего не нравится
Peşimi bırak işine bak bak
Оставь меня в покое, занимайся своими делами
Gözünüz her boka sar (sar)
Открой глаза на все дерьмо.
Canımı dişime taktım ben
Я надрал себе задницу.
Mesele var(var) keseler dolsun dedik
Дело в том, что мы решили заполнить мешочки.
Olan olmuş olsun dedik
Мы решили, что что-то случится, то будет
Hiçbir şeyden hoşnut değiliz
Нам ничего не нравится
Hesabındalar hep ücün beşin yüzleşmeye götün yesin
Они всегда на твоем счету, пусть твои трое и пятеро съедят твою задницу, чтобы встретиться лицом к лицу.
Koz in the game bu da yörüngesi
Козырь в игре - это его траектория
Yolunuz değil yol dönün geri
Возвращайтесь не своим путем, возвращайтесь
Wait a minute dedim böbürlenip
Я сказал "Жди минут", хвастался и
Her gece çöker bi ölüm meleği
Ангел смерти, который рушится каждую ночь
Durumlar vahim halimiz ne kurmuşken habitat
Что бы мы ни создавали, среда обитания
Takarsak börtü böceği (wow)
Если мы наденем его, жук-пирог (вау)
Çekin arabanızı (huh) zaman aleyhinize (yeah)
Уберите свою машину (да) против вас вовремя (да)
Saman alevisin hep ne oldum delisi
Ты пламя сена, кем я всегда был, псих
Çıkamaz boğulduğu denizden
Он не может выбраться из моря, в котором утонул
Arama üstümü de (huh) bana bu şekilde yaramaz
И не звони мне так, чтобы меня так не деконструировали.
Yarana tuz basıp karala beni de ratatata silahlar kafana
Нанеси соль на рану и нанеси мне на голову оружие.
Keriz seni genişledi miden iyice
Ты, придурок, расширил свой желудок.
Geçtik hep iyiyden iyiye
Мы всегда проходили от хорошего к лучшему
Level up sana seminer
Уровень вверх тебе семинар
Soktum her deliğine semih saygıner gibi
Я засунул его в каждую дырку, как достойный
Bu yüzden yerin dar hemen kaçış
Так что немедленно убегай от узкого места
İzmir'den çıkan bu ses her yerde çalar
Этот звук, выходящий из Измира, воспроизводится повсюду
Merteben kaybolcak bütün apolet
Все погоны исчезнут по порядку
Peşimi bırak işine bak bak
Оставь меня в покое, занимайся своими делами
Gözünüz her boka sar (sar)
Открой глаза на все дерьмо.
Canımı dişime taktım ben
Я надрал себе задницу.
Mesele var(var) keseler dolsun dedik
Дело в том, что мы решили заполнить мешочки.
Olan olmuş olsun dedik
Мы решили, что что-то случится, то будет
Hiçbir şeyden hoşnut değiliz
Нам ничего не нравится
Peşimi bırak işine bak bak
Оставь меня в покое, занимайся своими делами
Gözünüz her boka sar (sar)
Открой глаза на все дерьмо.
Canımı dişime taktım ben
Я надрал себе задницу.
Mesele var(var) keseler dolsun dedik
Дело в том, что мы решили заполнить мешочки.
Olan olmuş olsun dedik
Мы решили, что что-то случится, то будет
Hiçbir şeyden hoşnut değiliz
Нам ничего не нравится





Writer(s): Barry Allen, Kachi, Khontkar, Kozmos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.