Paroles et traduction Khontkar feat. KÖK$VL - VAR FREESTYLE
Var
bi
kaç
daha
vermem
gereken
karar
Есть
еще
несколько
решений,
которые
я
должен
принять
Var
bi
kaç
daha
bilmem
gereken
olay
Есть
еще
несколько
событий,
о
которых
мне
нужно
знать
Az
kala
uykuya
düşünceler
dolar
Мысли
немного
засыпают
Kafamın
içinde
dönüp
duruyolar
Они
продолжают
крутиться
у
меня
в
голове
Var
bi
kaç
daha
vermem
gereken
karar
Есть
еще
несколько
решений,
которые
я
должен
принять
Var
bi
kaç
daha
bilmem
gereken
olay
Есть
еще
несколько
событий,
о
которых
мне
нужно
знать
Az
kala
uykuya
düşünceler
dolar
Мысли
немного
засыпают
Kafamın
içinde
dönüp
duruyolar
Они
продолжают
крутиться
у
меня
в
голове
Duyuyorlar,
söylediğim
her
şeyi
tabii
ki
biliyolar
Они
слышат,
все,
что
я
говорю,
конечно,
знают
İzliyorlar,
beni
bütün
gün
onlar
ne
gizliyorlar
Они
следят
за
мной,
что
они
скрывают
весь
день
Kim
diyolar
"bu
renkli
saçlı,
ne
işi
var
piyasada"
Кто
говорит:
"С
этими
цветными
волосами,
что
он
делает
на
рынке?"
Çok
piyon
var
masada,
tek
kral
kimi
koruyon
lan
На
столе
много
пешек,
кого
ты,
блядь,
защищаешь
единственным
королем
Arıza
verdigini
yüzünden
okuyom
lan
Я,
блядь,
прочитаю,
что
у
тебя
неисправность.
Patrick
Jane
yönüm
olaya
dahil
olan
Патрик
Джейн,
мое
направление
в
этом
замешано
Kin
güder
tırnak
yer
frekans
açık
güya
Обиженный
гвоздь
место
частота
должна
быть
включена
Kim
güler
sonunda
kurnaz
aklı
sıra
Кто
смеется,
наконец,
хитрый
ум
Sıra
dizilsinler
hepsi
farkmaz
dilim,
silah
bana
kalsa
geliştirsin
hepsi
Пусть
выстраиваются
в
очередь,
не
все
понимают,
мой
язык,
пусть
оружие
зависит
от
меня,
пусть
все
улучшится.
Kara
mizah
yazar
sana,
plan
diye
pilav
satanlara
sataş
Напиши
тебе
черный
юмор
и
дразни
тех,
кто
продает
рис
под
названием
"план".
Gelme
daha
fazla
yazı
tura
hakkın
varsa
kullan
şu
an
Не
приходи,
если
у
тебя
есть
право
на
побольше
монеток,
используй
их
прямо
сейчас
Çökük
yine
karar
mekanizman
baba,
belli
gelişinden
daha
Твой
рухнувший
механизм
принятия
решений
снова,
папа,
скорее,
чем
ты
увидишь.
Caka
satmak
ister,
vasat
işle
burda
yalan
olacağına
Он
хочет
какать,
а
не
лгать
здесь
посредственной
работой
Çekil
geri
çünkü
işim
ahbap,
sikip
atmak
flow
oyuncağım
ha?
Отойди
назад,
потому
что
моя
работа,
чувак,
это
моя
игрушка
"поток",
чтобы
трахаться,
да?
Daha
izlerken
yorulcağın
ha?
Ты
устанешь
еще
смотреть,
да?
De
sen
de
bişey
Lana,
ister
gitmek
parka
Luna
И
ты
тоже
кое-что
хочешь,
хочешь
сходить
в
парк,
Луна?
Fikri
vardır
her
konuda,
"yer
onu
da,
yen
bunu
da,
bırak
kalsın
tek
başına"
У
него
есть
идеи
обо
всем:
"Съешь
его
и
съешь
это,
оставь
его
в
покое".
Hep
sataşan,
ben
gibiydim
onlar
sürdü
yokuşa,
yok
uşağım
Я
всегда
был
раздражен,
как
я,
они
ехали
на
гору,
нет,
мой
дворецкий.
Laz
sanar
beni
sadece
burundan,
o
kadar
Он
думает,
что
я
просто
нос,
вот
и
все.
Cahil
tipler
halim
yok
çok
uğraştıramam
kendimi
Я
не
такой
невежественный,
я
не
могу
слишком
сильно
потрудиться
Göze
inen
perdedir,
dengim
değil
o
serseri
Это
завеса,
которая
сводится
к
глазу,
а
не
к
моему
равновесию,
этот
ублюдок.
Konserleri
boş
geçer,
sersemlemiş
olsa
gerek
yemekten
sürekli
konserveyi
Его
концерты
пусты,
он,
должно
быть,
ошеломлен,
постоянно
консервирует
еду.
Beyni
kalmamış
göstermelik
duyar
kasmalarınız
bittiyse
У
тебя
кончились
мозги,
он
чувствует
себя
неприлично,
если
у
тебя
закончились
схватки.
Göğüs
germeyi
bırakın
artık
beni
de
germeyin
Перестаньте
переживать,
больше
не
заставляйте
меня
нервничать.
Sürekli
gelmeyim
Я
не
буду
приходить
все
время
Var
bi
kaç
daha
vermem
gereken
karar
Есть
еще
несколько
решений,
которые
я
должен
принять
Var
bi
kaç
daha
bilmem
gereken
olay
Есть
еще
несколько
событий,
о
которых
мне
нужно
знать
Az
kala
uykuya
düşünceler
dolar
Мысли
немного
засыпают
Kafamın
içinde
dönüp
duruyolar
Они
продолжают
крутиться
у
меня
в
голове
Var
bi
kaç
daha
vermem
gereken
karar
Есть
еще
несколько
решений,
которые
я
должен
принять
Var
bi
kaç
daha
bilmem
gereken
olay
Есть
еще
несколько
событий,
о
которых
мне
нужно
знать
Az
kala
uykuya
düşünceler
dolar
Мысли
немного
засыпают
Kafamın
içinde
dönüp
duruyolar
Они
продолжают
крутиться
у
меня
в
голове
Var
bi
kaç
daha
işim,
hatta
biliyosan
kendine
sakla
У
меня
есть
еще
несколько
дел,
даже
если
знаешь,
оставь
это
при
себе
Dedikodu
sevmedim
fazla,
ağızları
kapatıyom
Мне
не
нравятся
сплетни,
я
закрываю
рот
Azla
yetinmeyi
sevmiyom
asla
Я
никогда
не
люблю
довольствоваться
небольшим
количеством
Düşüncelerimi
de
bu
gazlar
Мои
мысли
тоже
эти
газы
Beni
salıp
bana
bırak
aslan
Отпусти
меня
и
оставь
второстепенным,
лев
Seni
bozar
bizim
ortam
burdan
Тебя
испортит
наше
окружение.
Uzaklaş
uzaklaş
uzaklaş
git
Уходи,
уходи,
уходи
Sana
tuzaklar
kurulur
tuzaklar,
bil
На
тебя
замышляют
козни,
знай
Seni
kurtaramaz
o
dostum
dediğin
piç
bile
Он
не
спасет
тебя,
даже
этот
ублюдок,
которого
ты
называешь
моим
другом
Uzatmam
hiç
oğlum,
çekerim
fişini
Я
никогда
не
передам,
сынок,
я
отключу
его
Uh!
Trash
boy
bu
trap
shit
Uh!
Дерзкий
мальчик,
это
дерьмо
из
ловушки
Gördüğün
üst
düzey
teknik
Техника
высокого
уровня,
которую
ты
видел
Kafamın
içi
kırk
tilki
sikişik
Сорок
лис
в
моей
голове,
блядь
Senin
tek
bahanen
piç
genetiğin
Твое
единственное
оправдание
- твоя
ублюдочная
генетика
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Byte Beatz, Khontkar, Kök$vl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.