Paroles et traduction Khontkar - Zengin
Diyo
bana:
"Sen
de
kimsin?"
(sen)
Скажи
мне:
"А
ты
кто
такой?"
Altınla
kaplı
dişlerim
(gold)
Зубы
мои
покрыты
золотом
Üstüm
başım
hepsi
seçkin
(drip,
drip)
С
ног
до
головы
я
весь
в
бренде
Pantolon
dar
cepler
şişkin
(wow
drip,
drip)
Штаны
узкие,
карманы
набиты
Sürtüğünden
belli
zevksiz
(zeh)
По
твоей
шлюховатости
видно,
что
у
тебя
нет
вкуса
Khontkar
sanki
hayli
zengin
(I′m
rich,
rich)
Хонткар,
как
будто
очень
богат
Taksit
yok,
peşin
geçelim
(take
rich,
rich)
Кредитов
нет,
плачу
наличными
Dolap
doldu,
yer
seçelim
(bleedat)
Шкаф
полон,
некуда
девать
вещи
Kolay
değil
olmak
benim
gibi
(wow)
Нелегко
быть
таким,
как
я
Baştan
sona
macera,
sanki
Netflix
dizi
(8K)
Сплошные
приключения,
как
в
сериале
на
Netflix
İster
miydin
olmak
benim
gibi
(wow)
Хотела
бы
ты
быть
такой,
как
я
Paraşüt
havalandırır
sisle
inerim
geri
На
парашюте
взлетаю
и
приземляюсь
в
тумане
Şakası
bile
tüy
kaldırır,
getir
minderi
Даже
одна
шутка
заставляет
тебя
дрожать,
доставай
подушку
Sürtüğü
düşünmem
çok,
o
bana
döner
o
geri
(ring,
ring)
Я
не
сильно
думаю
о
шлюхах,
они
сами
ко
мне
возвращаются
Lazımsa
bi'
şeyler
sen
bugün
ara
Ahmet′i
(ring,
ring)
Если
тебе
что-нибудь
понадобится,
звони
сегодня
Ахмету
Sokaktan
stüdyoya
dokuyoz
tüm
gün
mekik
(git
gel,
git
gel)
Мы
мотаемся
из
улицы
в
студию
целый
день
Ceplеr
şişkin,
açıklama
yok
bu
ne
demek
bildin
Карманы
набиты,
я
не
буду
объяснять,
что
это
значит
Eskidеn
köşede
pineklerdik,
baksana
Mercedes
otomatik
(start,
kalk
git)
Раньше
мы
торчали
на
углу,
а
теперь,
гляди-ка,
Mercedes
с
автоматом
Düşmez
belimden
otomatik,
düşmez
elimden
paralar
bak
hiç
Я
не
расстаюсь
с
автоматическим
оружием,
как
и
с
деньгами
Doladık
hepsine
sağlam
lastik
Мы
надели
на
них
все
прочную
резину
Diyo
bana:
"Sen
de
kimsin?"
(sen)
Скажи
мне:
"А
ты
кто
такой?"
Altınla
kaplı
dişlerim
(gold)
Зубы
мои
покрыты
золотом
Üstüm
başım
hepsi
seçkin
(drip,
drip)
С
ног
до
головы
я
весь
в
бренде
Pantolon
dar
cepler
şişkin
(wow
drip,
drip)
Штаны
узкие,
карманы
набиты
Sürtüğünden
belli
zevksiz
(zeh)
По
твоей
шлюховатости
видно,
что
у
тебя
нет
вкуса
Khontkar
sanki
hayli
zengin
(I'm
rich,
rich)
Хонткар,
как
будто
очень
богат
Taksit
yok,
peşin
geçelim
(take
rich,
rich)
Кредитов
нет,
плачу
наличными
Dolap
doldu,
yer
seçelim
(bleedat)
Шкаф
полон,
некуда
девать
вещи
Kolay
değil
olmak
benim
gibi
(wow)
Нелегко
быть
таким,
как
я
Bu
kadar
nefret
edilip,
bu
kadar
sevilen
biri
(he-ha-ha)
Избранником
быть,
на
кого-то
всё
равно,
тут,
чтоб
ненавидеть
много,
много,
так
ненавидят
только
меня
İsterdin
çok
(dimi)
olmak
benim
gibi
(wow)
Ты
бы
очень
хотела
быть
такой,
как
я
Teneke
çene
çalar
anca,
hani
ekürisi?
(nerde?)
Жестяной
рот
звенит
как
колокольчик,
так
где
же
твоя
свита?
Yetenek
sizde
bi'
lokma,
lan
yedim
hepinizi
(ham)
У
вас
нет
таланта,
вы
как
суслик,
я
вас
всех
сожрал
GYM′e
adım
atmamam
farketmez,
silah
alır
renginizi
(pe-pe-pe)
Мне
не
нужно
ходить
в
спортзал,
я
могу
взять
оружие
и
обезвредить
вас
Bize
kazık
atçak
ha
sıkar,
biraz
dur
göreyim
şeklinizi
(mal)
Хочешь
попробовать
меня
швырнуть?
Остановись,
я
хочу
увидеть
твою
форму
Elime
geçeni
giydim
hâlâ
yüksek
etiketi
(priceless)
Я
надеваю
то,
что
попадается
мне
под
руку,
на
мне
всё
ещё
дорогая
бирка
Stilim
çok
sağlam,
sen
gönder
geri
stilsti
(kaybol)
Мой
стиль
очень
крутой,
забудь
о
своём
Yanıma
gelir
basit
şekil,
hani
dengimizdin?
(hani?)
Ты
так
просто
подходишь
ко
мне,
а
где
же
ты
раньше
была?
Param
bitmez
hiç
bildin
ha,
"Yatırım
zamanı"
dedim
ha
Деньги
у
меня
никогда
не
кончаются,
как
я
уже
говорил,
"Время
инвестировать"
Oturduğum
yerden
gelir
gelir,
bas
altına
baya
revaçta
Я
сижу
на
месте
и
получаю
деньги,
в
этом
конкурсе
я
первый
Diyo
bana:
"Sen
de
kimsin?"
(sen)
Скажи
мне:
"А
ты
кто
такой?"
Altınla
kaplı
dişlerim
(gold)
Зубы
мои
покрыты
золотом
Üstüm
başım
hepsi
seçkin
(drip,
drip)
С
ног
до
головы
я
весь
в
бренде
Pantolon
dar
cepler
şişkin
(wow
drip,
drip)
Штаны
узкие,
карманы
набиты
Sürtüğünden
belli
zevksiz
(zeh)
По
твоей
шлюховатости
видно,
что
у
тебя
нет
вкуса
Khontkar
sanki
hayli
zengin
(I′m
rich,
rich)
Хонткар,
как
будто
очень
богат
Taksit
yok,
peşin
geçelim
(take
rich,
rich)
Кредитов
нет,
плачу
наличными
Dolap
doldu,
yer
seçelim
(bleedat)
Шкаф
полон,
некуда
девать
вещи
Yo,
save
this
that
shit
of
man
Нет,
береги
силы,
пустая
болтовня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Taylan Petek, Onur Dinc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.