Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tinh Cay Du Du
Die Liebe des Papayabaums
Cây
đu
đủ
tôi
trồng
Den
Papayabaum,
den
ich
pflanzte
Từ
khi
em
vẫn
chưa
chồng
Als
du
noch
unverheiratet
warst
Nay
đu
đủ
ra
bông
Nun
blüht
der
Papayabaum
Thì
em
đã
lấy
chồng
xa
Da
hast
du
schon
fern
geheiratet
Giờ
nhớ
cuộc
tình
lẻ
loi
Jetzt
erinnere
ich
mich
an
die
einsame
Liebe
Niềm
riêng
giấu
kín
trong
tim
Private
Gefühle,
tief
im
Herzen
verborgen
Thương
nhau
nói
không
nên
lời
Wir
liebten
uns,
doch
fanden
keine
Worte
Anh
cố
cười
nhìn
em
bước
đi
Ich
versuchte
zu
lächeln,
als
ich
dich
gehen
sah
Xa
quê
đã
lâu
rồi
Du
bist
schon
lange
fern
der
Heimat
Mà
sao
em
vẫn
chưa
về
Doch
warum
bist
du
noch
nicht
zurückgekehrt?
Bao
năm
mãi
trông
mong
So
viele
Jahre
habe
ich
gewartet
Mà
tin
em
cứ
biệt
tăm
Doch
Nachrichten
von
dir
bleiben
aus
Tháng
ngày
một
mình
quạnh
hiu
Die
Tage
allein
und
einsam
Buồn
thương
nhớ
tiếng
anh
nhiều
Traurig
vermisse
ich
deine
Stimme
sehr
Đêm
nay
gió
mưa
tơi
bời
Heute
Nacht
toben
Wind
und
Regen
Thương
nhớ
người
lòng
nghe
tái
tê
Ich
vermisse
dich,
mein
Herz
ist
wie
betäubt
Ở
chốn
xa
xôi
An
jenem
fernen
Ort
Có
khi
nào
em
nhớ
về
tôi
Denkst
du
manchmal
an
mich?
Người
có
vui
không
Bist
du
glücklich?
Hay
âu
sầu
trong
kiếp
làm
dâu
Oder
traurig
im
Leben
als
Schwiegertochter?
Rồi
năm
tháng
qua
Dann
vergingen
die
Jahre
Mình
anh
xót
xa
Ich
allein
fühlte
den
Schmerz
Cây
đu
đủ
nay
già
Der
Papayabaum
ist
nun
alt
Mà
bóng
hình
em
vẫn
mờ
xa
Doch
dein
Bild
bleibt
verschwommen
fern
Đành
nuốt
thương
đau
Ich
muss
den
Schmerz
hinunterschlucken
Ước
ao
ngày
mai
sẽ
gặp
nhau
Wünsche
mir,
dass
wir
uns
morgen
treffen
Đành
chúc
cho
em
Ich
muss
dir
wohl
wünschen
Luôn
bên
chồng
hạnh
phúc
bền
lâu
Immer
an
der
Seite
deines
Mannes,
langanhaltendes
Glück
Tình
chắc
còn
đâu
Die
Liebe
ist
sicher
dahin
Tình
đã
chìm
sâu
Die
Liebe
ist
tief
versunken
Cây
đu
đủ
hôm
nào
Der
Papayabaum
von
einst
Giờ
héo
mòn
chết
rủ
từ
lâu
Ist
nun
verwelkt,
längst
abgestorben
Nay
đu
đủ
không
còn
Nun
ist
der
Papayabaum
nicht
mehr
Nhưng
tấm
lòng
anh
trọn
tình
em.
Doch
mein
Herz
gehört
ganz
dir.
Xa
quê
đã
lâu
rồi
Du
bist
schon
lange
fern
der
Heimat
Mà
sao
em
vẫn
chưa
về
Doch
warum
bist
du
noch
nicht
zurückgekehrt?
Bao
năm
mãi
trông
mong
So
viele
Jahre
habe
ich
gewartet
Mà
tin
em
cứ
biệt
tăm
Doch
Nachrichten
von
dir
bleiben
aus
Tháng
ngày
một
mình
quạnh
hiu
Die
Tage
allein
und
einsam
Buồn
thương
nhớ
tiếng
anh
nhiều
Traurig
vermisse
ich
deine
Stimme
sehr
Đêm
nay
gió
mưa
tơi
bời
Heute
Nacht
toben
Wind
und
Regen
Thương
nhớ
người
lòng
nghe
tái
tê
Ich
vermisse
dich,
mein
Herz
ist
wie
betäubt
Ở
chốn
xa
xôi
An
jenem
fernen
Ort
Có
khi
nào
em
nhớ
về
tôi
Denkst
du
manchmal
an
mich?
Người
có
vui
không
Bist
du
glücklich?
Hay
âu
sầu
trong
kiếp
làm
dâu
Oder
traurig
im
Leben
als
Schwiegertochter?
Rồi
năm
tháng
qua
Dann
vergingen
die
Jahre
Mình
anh
xót
xa
Ich
allein
fühlte
den
Schmerz
Cây
đu
đủ
nay
già
Der
Papayabaum
ist
nun
alt
Mà
bóng
hình
em
vẫn
mờ
xa
Doch
dein
Bild
bleibt
verschwommen
fern
Đành
nuốt
thương
đau
Ich
muss
den
Schmerz
hinunterschlucken
Ước
ao
ngày
mai
sẽ
gặp
nhau
Wünsche
mir,
dass
wir
uns
morgen
treffen
Đành
chúc
cho
em
Ich
muss
dir
wohl
wünschen
Luôn
bên
chồng
hạnh
phúc
bền
lâu
Immer
an
der
Seite
deines
Mannes,
langanhaltendes
Glück
Tình
chắc
còn
đâu
Die
Liebe
ist
sicher
dahin
Tình
đã
chìm
sâu
Die
Liebe
ist
tief
versunken
Cây
đu
đủ
hôm
nào
Der
Papayabaum
von
einst
Giờ
héo
mòn
chết
rủ
từ
lâu
Ist
nun
verwelkt,
längst
abgestorben
Nay
đu
đủ
không
còn
Nun
ist
der
Papayabaum
nicht
mehr
Nhưng
tấm
lòng
anh
trọn
tình
em.
Doch
mein
Herz
gehört
ganz
dir.
Nay
đu
đủ
không
còn
Nun
ist
der
Papayabaum
nicht
mehr
Nhưng
tấm
lòng
Doch
mein
Herz
Ta
trọn
tình
nhau
Bleibt
unserer
Liebe
treu
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.