Paroles et traduction Khưu Huy Vũ feat. Luu Anh Loan - Con Đường Xưa Em Đi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Đường Xưa Em Đi
The Old Road You Take
Con
đường
xưa
em
đi
The
old
road
you
take
Vàng
lên
mái
tóc
thề,
ngõ
hồn
dâng
tái
tê
Your
sworn
hair
turns
golden,
soul
path
brings
back
heartache
Anh
làm
thơ
vu
quy
I
make
a
wedding
poem
Khách
qua
đường
lắng
nghe
chuyện
tình
ta
đã
ghi
Passersby
listen
to
the
love
story
we
recorded
Những
mùa
trăng
vu
quy
Full
moon
wedding
seasons
Vì
mưa
gió
không
về
Rain
and
wind
kept
you
away
Chiến
trường
anh
bước
đi
I
walk
the
battlefield
Có
nàng
hoen
đôi
mi,
ngóng
theo
đường
vắng
hoe
A
lady
blurs
her
vision,
looking
over
the
deserted
road
Hỏi
còn
ai
cố
tri
Who
else
is
a
confidant?
Em
ơi!
nhìn
gió
lên
khơi,
lòng
có
trông
vời
một
người
xa
cuối
trời?
My
dear!
See
the
wind
blow
to
the
sea,
do
you
wait
longingly
for
a
person
at
the
end
of
the
world?
Nơi
đây
phiên
gác
canh
dài,
e
ấp
đôi
lời
mình
còn
nhớ
thương
hoài
My
shift
here
is
long,
I
cherish
each
word,
the
memories
we
share
Em
ơi!
màu
áo
phong
sương
My
dear!
In
a
shabby
uniform
Mình
ước
huy
hoàng
được
bàn
tay
chính
nàng
I
wish
to
be
glorious,
led
by
your
hand
Dâng
hoa,
dâng
hết
ân
tình
Give
you
flowers,
all
my
love
Tình
đến
bao
giờ,
hỏi
đường
xưa
mà
nhớ
Until
when
will
this
love
last,
follow
the
old
path,
and
remember
Con
đường
xưa
em
đi
thời
gian
có
quên
gì,
đá
mòn
kia
vẫn
ghi
The
old
road
you
took,
time
forgets
nothing,
the
worn
stones
record
Ghi
một
đêm
trăng
thanh
Record
a
moonlit
night
Quán
bên
đường
vắng
tanh
The
inn
on
the
roadside
is
quiet
Chỉ
còn
em
với
anh
Only
you
and
I
remain
Con
đường
xưa
em
đi
The
old
road
you
take
Vàng
lên
mái
tóc
thề,
ngõ
hồn
dâng
tái
tê
Your
sworn
hair
turns
golden,
soul
path
brings
back
heartache
Anh
làm
thơ
vu
quy
I
make
a
wedding
poem
Khách
qua
đường
lắng
nghe
chuyện
tình
ta
đã
ghi
Passersby
listen
to
the
love
story
we
recorded
Những
mùa
trăng
vu
quy
Full
moon
wedding
seasons
Vì
mưa
gió
không
về
Rain
and
wind
kept
you
away
Chiến
trường
anh
bước
đi
I
walk
the
battlefield
Có
nàng
hoen
đôi
mi,
ngóng
theo
đường
vắng
hoe
A
lady
blurs
her
vision,
looking
over
the
deserted
road
Hỏi
còn
ai
cố
tri
Who
else
is
a
confidant?
Em
ơi!
nhìn
gió
lên
khơi,
lòng
có
trông
vời
một
người
xa
cuối
trời?
My
dear!
See
the
wind
blow
to
the
sea,
do
you
wait
longingly
for
a
person
at
the
end
of
the
world?
Nơi
đây
phiên
gác
canh
dài,
e
ấp
đôi
lời
mình
còn
nhớ
thương
hoài
My
shift
here
is
long,
I
cherish
each
word,
the
memories
we
share
Em
ơi!
màu
áo
phong
sương
My
dear!
In
a
shabby
uniform
Mình
ước
huy
hoàng
được
bàn
tay
chính
nàng
I
wish
to
be
glorious,
led
by
your
hand
Dâng
hoa,
dâng
hết
ân
tình
Give
you
flowers,
all
my
love
Tình
đến
bao
giờ,
hỏi
đường
xưa
mà
nhớ
Until
when
will
this
love
last,
follow
the
old
path,
and
remember
Con
đường
xưa
em
đi
thời
gian
có
quên
gì,
đá
mòn
kia
vẫn
ghi
The
old
road
you
took,
time
forgets
nothing,
the
worn
stones
record
Ghi
một
đêm
trăng
thanh
Record
a
moonlit
night
Quán
bên
đường
vắng
tanh
The
inn
on
the
roadside
is
quiet
Chỉ
còn
em
với
anh
Only
you
and
I
remain
Ghi
một
đêm
trăng
thanh
Record
a
moonlit
night
Quán
bên
đường
vắng
tanh
The
inn
on
the
roadside
is
quiet
Chỉ
còn
em
với
anh
Only
you
and
I
remain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.