Khưu Huy Vũ feat. SaKa Truong Tuyen - Sầu Lẻ Bóng - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khưu Huy Vũ feat. SaKa Truong Tuyen - Sầu Lẻ Bóng




Sầu Lẻ Bóng
Aching Loneliness
Người ơi khi cố quên khi lòng nhớ thêm
My love, when I try to forget, I remember more
Dòng đời chuỗi tiếc nhớ
Life is a chain of regret
vui lúc ngàn đắng cay tâm hồn
Joyful dreams are when a thousand sorrows tear at my soul
Tàn đêm tôi khóc khi trời mưa buồn hắt hiu
At dusk I weep as a sad, gloomy rain falls
Lòng mình thầm nhớ vãng
My heart secretly yearns for the past
Đau thương từ lúc vừa bước chân
Pain since I first stepped foot
Vào đường yêu
Onto the path of love
Đêm ấy mưa rơi nhiều
That night the rain poured
Giọt mưa tan tác mưa mùa ngâu
Raindrops scattered like plum rains
Tiễn chân người đi
Escorting you on your departure
Buồn che đôi mắt thấm ướt khi biệt ly
Sadness veiled my tear-filled eyes at our parting
Nghe tim mình giá buốt
My heart felt icy
Hồi còi nát không gian
The train whistle tore through the atmosphere
Xót thương vàn
Endless sorrow
Nhìn theo bóng tàu dần khuất trong màn đêm
I watched as the train gradually disappeared into the darkness
Mùa thu thương nhớ bao lần đi về đôi
Autumn of remembrance, so many times I've walked this path as a pair
người còn vắng bóng mãi
But you're still absent
Hay duyên nồng thắm ngày ấy nay đã phai rồi
Has the deep affection of that day faded away?
Từ lâu tôi biết câu: "Thời gian thuốc tiên"
Long ago I learned the saying: "Time is a miraculous medicine"
Đời việc đến sẽ đến
Whatever is meant to happen in life will happen
Nhưng ai bạc bẽo mình vẫn không đành lòng quên
But I still can't bring myself to forget someone so heartless
Tàn đêm tôi khóc khi trời mưa buồn hắt hiu
At dusk I weep as a sad, gloomy rain falls
Lòng mình thầm nhớ vãng
My heart secretly yearns for the past
Đau thương từ lúc vừa bước chân
Pain since I first stepped foot
Vào đường yêu
Onto the path of love
Đêm ấy mưa rơi nhiều
That night the rain poured
Giọt mưa tan tác mưa mùa ngâu
Raindrops scattered like plum rains
Tiễn chân người đi
Escorting you on your departure
Buồn che đôi mắt thấm ướt khi biệt ly
Sadness veiled my tear-filled eyes at our parting
Nghe tim mình giá buốt
My heart felt icy
Hồi còi nát không gian
The train whistle tore through the atmosphere
Xót thương vàn
Endless sorrow
Nhìn theo bóng tàu dần khuất trong màn đêm
I watched as the train gradually disappeared into the darkness
Mùa thu thương nhớ bao lần đi về đôi
Autumn of remembrance, so many times I've walked this path as a pair
người còn vắng bóng mãi
But you're still absent
Hay duyên nồng thắm ngày ấy nay đã phai rồi
Has the deep affection of that day faded away?
Từ lâu tôi biết câu: "Thời gian thuốc tiên"
Long ago I learned the saying: "Time is a miraculous medicine"
Đời việc đến sẽ đến
Whatever is meant to happen in life will happen
Nhưng ai bạc bẽo mình vẫn không đành lòng quên
But I still can't bring myself to forget someone so heartless






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.