Paroles et traduction Khánh Linh - Co Tam Ngay Nay
Co Tam Ngay Nay
Современная Там
Quê
hương
chốn
thanh
bình
Родина,
место
спокойствия,
Có
bầu
trời
xanh
thắm
xanh
Где
небо
синее-синее.
Đồng
lúa
thẳng
cánh
cò
bay
Рисовые
поля,
где
кружит
аист,
Lấp
lánh
cánh
diều
mơ
ước
tuổi
thơ
Сверкают
воздушные
змеи
– детские
мечты.
Em
ra
chốn
đô
thành
Я
уезжаю
в
большой
город,
Xa
rời
vòng
tay
mẹ
yêu
Оставляю
любящие
руки
мамы.
Từ
nay
giữa
chốn
phồn
hoa
Теперь,
в
этой
суете,
Xa
rời
cánh
diều
mơ
ước
hôm
nào
Я
далеко
от
воздушного
змея
– мечты
былых
дней.
Xa
cánh
diều
mơ
ước
tuổi
thơ
Вдали
от
воздушного
змея
– мечты
детства,
Nhớ
thương
những
lời
mẹ
ru
Вспоминаю
мамины
колыбельные,
Những
đêm
trăng
vàng
sáng
trong
Те
ясные
ночи
с
полной
луной.
Mơ
ước
thành
cô
Tấm
ngày
xưa
Я
мечтаю
стать
современной
Там,
Sớm
hôm
không
ngại
gian
khó
Не
боясь
трудностей,
Tiếng
chim
oanh
vàng
thiết
tha
Под
нежные
трели
золотистой
иволги.
Em
ra
chốn
đô
thành
Я
уезжаю
в
большой
город,
Mong
thành
cô
Tấm
ngày
nay
Мечтаю
стать
современной
Там.
Từ
nay
giữa
chốn
phồn
hoa
Теперь,
в
этой
суете,
Lấp
lánh
cánh
diều
mơ
ước
hôm
nào
Сверкает
воздушный
змей
– мечта
былых
дней.
Quê
hương
chốn
thanh
bình
Родина,
место
спокойствия,
Có
bầu
trời
xanh
thắm
xanh
Где
небо
синее-синее.
Đồng
lúa
thẳng
cánh
cò
bay
Рисовые
поля,
где
кружит
аист,
Lấp
lánh
cánh
diều
mơ
ước
tuổi
thơ
Сверкают
воздушные
змеи
– детские
мечты.
Em
ra
chốn
đô
thành
Я
уезжаю
в
большой
город,
Xa
rời
vòng
tay
mẹ
yêu
Оставляю
любящие
руки
мамы.
Từ
nay
giữa
chốn
phồn
hoa
Теперь,
в
этой
суете,
Xa
rời
cánh
diều
mơ
ước
hôm
nào
Я
далеко
от
воздушного
змея
– мечты
былых
дней.
Xa
cánh
diều
mơ
ước
tuổi
thơ
Вдали
от
воздушного
змея
– мечты
детства,
Nhớ
thương
những
lời
mẹ
ru
Вспоминаю
мамины
колыбельные,
Những
đêm
trăng
vàng
sáng
trong
Те
ясные
ночи
с
полной
луной.
Mơ
ước
thành
cô
Tấm
ngày
xưa
Я
мечтаю
стать
современной
Там,
Sớm
hôm
không
ngại
gian
khó
Не
боясь
трудностей,
Tiếng
chim
oanh
vàng
thiết
tha
Под
нежные
трели
золотистой
иволги.
Em
ra
chốn
đô
thành
Я
уезжаю
в
большой
город,
Mong
thành
cô
Tấm
ngày
nay
Мечтаю
стать
современной
Там.
Từ
nay
giữa
chốn
phồn
hoa
Теперь,
в
этой
суете,
Lấp
lánh
cánh
diều
mơ
ước
hôm
nào
Сверкает
воздушный
змей
– мечта
былых
дней.
Em
ra
chốn
đô
thành
Я
уезжаю
в
большой
город,
Mong
thành
cô
Tấm
ngày
nay
Мечтаю
стать
современной
Там.
Từ
nay
giữa
chốn
phồn
hoa
Теперь,
в
этой
суете,
Lấp
lánh
cánh
diều...
Сверкает
воздушный
змей...
Mơ
ước
hôm
nào
Мечта
былых
дней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chaungoc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.