Khánh Ly - Nửa Đời Yêu Em - traduction des paroles en allemand

Nửa Đời Yêu Em - Khánh Lytraduction en allemand




Nửa Đời Yêu Em
Halbes Leben hab ich dich geliebt
Đường lên dốc cao đường nhiều gian khổ
Der Weg bergauf ist voller Qual und Mühsal
Tình càng xót xa tình khó phôi pha
Die Liebe, je bitterer, desto schwerer zu vergessen
Đêm nay bên em giữa gió đồi lạnh buốt
Heut Nacht bei dir im kalten Hügelwind
Manh áo tuy dầy nhịp tim run run
Der Mantel dick, doch zittert unsre Brust
Đền cao thánh tâm chúng con về với mẹ
Zum heil’gen Herzen, Mutter, kehren wir zurück
Bạn đây những kẻ lưu vong
Die Freunde hier sind Heimatlose all
Hai con yêu nhau bằng tâm hồn biệt xứ
Zwei Seelen lieben sich im fremden Land
Đôi tim ghép lại bằng khổ đau nửa đời
Zwei Herzen fügen sich aus halbem Leid
Anh như chim trời gẫy cánh
Ich bin ein Vogel mit gebrochnem Flügel
Chôn cuộc đời vào lòng
Vergrab mein Leben tief in mir
Làm bạn với mùa đông
Freund nur dem Winter bleib ich hier
Với cuộc đời mới chờ mong
Ein neues Leben hoff ich schüchtern
Anh xa dần bóng tối cho người yêu vừa lòng
Ich flieh das Dunkel, dir zulieb, mein Herz soll lächeln
Em như hoa tình chưa nở
Du bist die Knospe, noch nicht erblüht
Sao trời lại vội vàng
Warum so eilig, o Schicksal?
Để đời sớm dở dang
Dass unser Glück zerbrach so schnell
Nhớ ngày đầu đến tìm nhau
Erinnr ich mich ans erste Sehen
Tim trao vào ánh mắt, mắt chìm vào yêu đương
Das Herz im Blick, die Augen trunken vor Verlieben
Tình sao đắng cay mỗi khi bừng mắt dậy
Wie bitter ist die Liebe nach dem Erwachen
Mừng mới hay tình còn trong tay
Doch froh erkenn ich, sie ist noch in meiner Hand
Anh yêu tên em mùi hương nồng huyền ảo
Ich lieb dein’ Namen, den zarten Duft so süß
Yêu em thật rồi nhớ hương cả đời
Ich liebe dich wahrhaft und werd dich nie vergessen
Anh như chim trời gãy cánh
Ich bin ein Vogel mit gebrochnem Flügel
Chôn cuộc đời vào lòng
Vergrab mein Leben tief in mir
Làm bạn với mùa đông
Freund nur dem Winter bleib ich hier
Với cuộc đời mới chờ mong
Ein neues Leben hoff ich schüchtern
Anh xa dần bóng tối cho người yêu vừa lòng
Ich flieh das Dunkel, dir zulieb, mein Herz soll lächeln
Em như hoa tình chưa nở
Du bist die Knospe, noch nicht erblüht
Sao trời lại vội vàng
Warum so eilig, o Schicksal?
Để đời sớm dở dang
Dass unser Glück zerbrach so schnell
Nhớ ngày đầu đến tìm nhau
Erinnr ich mich ans erste Sehen
Tim trao vào ánh mắt, mắt chìm vào yêu đương
Das Herz im Blick, die Augen trunken vor Verlieben
Tình sao đắng cay mỗi khi bừng mắt dậy
Wie bitter ist die Liebe nach dem Erwachen
Mừng mới hay tình còn trong tay
Doch froh erkenn ich, sie ist noch in meiner Hand
Anh yêu tên em mùi hương nồng huyền ảo
Ich lieb dein’ Namen, den zarten Duft so süß
Yêu em thật rồi nhớ hương cả đời
Ich liebe dich wahrhaft und werd dich nie vergessen
Yêu em thật rồi nhớ hương cả đời
Ich liebe dich wahrhaft und werd dich nie vergessen
Yêu em thật rồi nhớ hương cả đời
Ich liebe dich wahrhaft und werd dich nie vergessen
Yêu em thật rồi nhớ hương cả đời
Ich liebe dich wahrhaft und werd dich nie vergessen
Yêu em thật rồi nhớ hương cả đời
Ich liebe dich wahrhaft und werd dich nie vergessen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.