Paroles et traduction Khói - Như Chưa Bao Giờ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Như Chưa Bao Giờ
As If I Never Had You
Vietdreamerz
Vietdreamerz
Anh
đã
không
ngừng
đặt
câu
hỏi
rằng
I've
been
asking
myself
again
and
again
"Có
bao
nhiêu
sự
chân
thành,
"How
much
was
true,
Có
bao
nhiêu
phần
lừa
dối,
How
much
was
false,
Có
bao
nhiêu
động
lực
How
much
was
just
your
desire
Khiến
em
lại
thay
đổi"
That
made
you
change
again?"
Rồi
anh
bế
tắc,
Then
I
got
stuck,
Anh
tự
chôn
mình
trong
vô
vàn
thắc
mắc,
trong
ghen
tuông,
ích
kỷ
I
locked
myself
in
countless
questions,
jealousy,
selfishness
Đôi
khi
anh
đã
cho
phép
mình
hận
em
rất
nhiều...
Sometimes
I
let
myself
hate
you
so
much...
Hãy
nói
với
anh
rằng
em
không
ổn
Tell
me
you're
not
okay
Nếu
cứ
tiếp
tục
sống
không
anh
If
you
keep
on
living
without
me
Hãy
nói,
những
gì
từng
xảy
ra
Tell
me,
everything
that
happened
Ngày
hôm
qua...
Yesterday...
Tất
cả
cũng
chỉ
là
ảo
ảnh
It
was
all
just
an
illusion
Nếu
cho
anh
được
một
lần
nhấc
chân
If
I
could
just
take
one
step
Được
quay
về
sống
ngày
tháng
cũ
And
go
back
to
living
those
old
days
Anh
sẽ
bước
đi,
thay
vì
chờ
I
would
just
walk
away
instead
of
waiting
Quên
thay
vì
nhớ,
không
còn
giận
em,
hận
em...
chỉ
tốn,
mất
thì
giờ
Forget
instead
of
remember,
no
more
anger
or
hatred
towards
you...it's
just
a
waste
of
time
Anh
thích
cái
cách
em
cắn
chặt
điếu
thuốc
trên
môi
I
like
the
way
you
firmly
bite
your
cigarette
Cũng
như
khi
bên
anh
em
lừa
dối
Just
like
when
you
were
lying
to
me
Anh
thích
cũng
là
lẽ
thường
tình
thôi
Liking
it
is
just
natural
Vì
vốn
dĩ
anh
ko
thể
làm
gì
khác
nổi
Because
I
can't
do
anything
else
"Em
biết
đấy,
đồng
hồ
chưa
bao
giờ
ngừng
quay
như
quy
luật
vậy,
"You
know,
the
clock
never
stops
ticking,
that's
the
rule,
Lẽ
tự
nhiên
là
anh
vẫn
sẽ
yêu
em
nhiều
hơn
từng
ngày"
It's
only
natural
that
I
will
love
you
more
each
day"
Ngày
ý
nghĩa
là
khi
anh
quên
đếm
The
meaning
of
a
day
is
when
I
forget
to
count
Khoảng
cách
chẵng
bao
xa
đâu
em
The
distance
isn't
that
far,
my
love
Cũng
đã
200
đêm,
niềm
đau
kia
anh
nếm
For
200
nights,
I've
tasted
the
pain
Mưa
ngừng
rơi
bên
thềm,
The
rain
stops
falling
on
the
porch,
Là
lúc
anh
quên
tên
em
That's
when
I
forget
your
name
Anh
chưa
từng
mong
em
sẽ
trở
lại
I've
never
wished
you
would
come
back
Giống
như
cách
mà
em
chọn
ra
đi,
Just
like
how
you
chose
to
leave,
Anh
cũng
chẵng
còn
mơ
thấy
em
vào
mỗi
tối
I
don't
dream
of
you
every
night
anymore
Em
thấy
đó,
sự
thật
em
đã
để
mất
anh
rồi
You
see,
the
truth
is
you've
lost
me
Anh
đã
tốn
quá
nhiều
thời
gian
để
"ngã"
I've
spent
too
much
time
"falling"
Anh
chưa
từng
nghĩ
quên
em
là
điều
dễ
cả
I've
never
thought
forgetting
you
would
be
easy
Kể
cả..."buông
tay
anh
vội"
Even
if..."letting
you
go
was
rushed"
Anh
là
tội
đồ
của
chính
bản
thân
I
am
the
sinner
of
myself
Khi
chọn
cách
đơn
phương
yêu
em
When
I
chose
to
love
you
one-sidedly
Mà
không
phải
ai
khác
Instead
of
someone
else
Thậm
chí
anh
còn
không
dám
đối
diện
với
bản
thân
I
didn't
even
dare
to
face
myself
Trước
gương,
anh
quay
mặt
đi
nơi
khác
In
front
of
the
mirror,
I
turn
my
head
away
Quá
lố
bịch,
trò
đùa
của
hai
ta
How
ridiculous,
our
little
game
Hay
chỉ
là
sắp
xếp
của
tạo
hóa?
Or
was
it
just
fate?
Giống
như
em
vẫn
thường
bảo
là
Like
you
used
to
say
Duyên
phận
chỉ
đến
đó,
vớ
vẩn
quá...
Our
fate
ended
there,
it's
so
silly...
"Trong
từng
cung
bậc
cảm
xúc
"In
every
range
of
emotions
Anh
từng
giành
cho
em
thì
đây
chính
là
nốt
cao
nhất
That
I've
given
you,
this
is
the
highest
note
Anh
đã
luôn
chân
thành
I've
always
been
sincere
Kể
khi
buông
tay
em
Even
when
I
let
you
go
Vẫn
chưa
phải
là
lúc
đau
nhất
It's
not
the
most
painful
moment
yet
Chỉ
là
nó
đã
và
đang
quá
thừa,
It's
just
that
it's
been
too
much,
Quá
thừa
với
thời
gian
thôi
Too
much
for
time
Em
đừng
thắc
mắc
Don't
ask
me
Bỏi
những
khúc
mắc
của
em
About
your
lingering
doubts,
Rồi
cũng
dần
hé
theo
thời
gian
thôi"
They
will
also
gradually
fade
with
time"
Anh
không
còn
là
Khói
của
em
nữa
I'm
not
your
Khói
anymore
Anh
đã
khác
rồi,
I've
changed,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trịnh Hoàng Nam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.