Paroles et traduction en allemand Khói - tekb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thì
anh
đâu
ngờ
rằng
Ich
hätte
nie
gedacht,
Niềm
đau
kia
lâu
vậy
dass
dieser
Schmerz
so
lange
anhält.
Lòng
anh
từ
lâu
tan
nát
như
cơn
mưa
mùa
hạ
Mein
Herz
ist
längst
zerbrochen,
wie
ein
Sommerregen.
Này
em!
Cuộc
đời
sao
mãi
như
đang
trêu
đùa
ta
Hey,
du!
Warum
spielt
das
Leben
uns
immer
wieder
Streiche?
Một
ngày
nào
đó
sương
tan
nhanh
Eines
Tages
verzieht
sich
der
Nebel
schnell,
Nắng
lên
nhưng
chỉ
thấy
càng
lạnh
die
Sonne
kommt
heraus,
aber
es
wird
nur
noch
kälter.
Sao
em
không
chỉ
mang
hành
lí?
Warum
hast
du
nicht
nur
dein
Gepäck
mitgenommen?
Cô
đơn
chất
kín
cả
thành
trì
Die
Einsamkeit
hat
die
ganze
Festung
gefüllt.
Một
ngày
nào
đó
sương
đến
muộn
Eines
Tages
kommt
der
Nebel
spät,
Anh
ngồi
thẩn
thờ
chờ
đêm
buông
ich
sitze
da
und
warte
auf
die
Nacht.
Chờ
cho
hao
mòn
cả
cỏ
lá
Warte,
bis
Gras
und
Blätter
verwelken,
Chờ
cho
nỗi
buồn
rời
bỏ
ta
warte,
bis
die
Traurigkeit
uns
verlässt.
Anh
vốn
kiên
nhẫn
thật
nhiều
bỗng
thôi
cố
gắng
Ich
war
immer
sehr
geduldig,
doch
plötzlich
höre
ich
auf,
mich
anzustrengen.
Đôi
lúc
anh
vẫn
tự
hỏi
rằng
sao
lại
để
phần
tôi
đó
thắng
Manchmal
frage
ich
mich,
warum
ich
diesen
Teil
von
mir
gewinnen
ließ.
Rằng
có
phải
anh
vẫn
đang
ngã
mà
chưa
từng
cố
một
lần
đứng
lên
Ob
ich
immer
noch
falle,
ohne
je
versucht
zu
haben,
aufzustehen.
Rằng
có
khi
anh
đã
đào
ra
chiếc
hố,
tự
chôn
mình
rồi
cũng
nên
Vielleicht
habe
ich
mir
ein
Loch
gegraben
und
mich
selbst
begraben.
Rằng
lẽ
ra
giờ
đây
mình
đang
cùng
em!
Dạo
ở
nơi
nào
đó
Eigentlich
sollten
wir
jetzt
zusammen
sein,
irgendwohin
spazieren!
Rằng
cuộc
gặp
gỡ
kia
là
cơ
hội
chỉ
một
lần
ông
trời
trao
cho
Dass
unser
Treffen
eine
einmalige
Chance
war,
die
der
Himmel
uns
gab.
Rằng
anh
mặc
em
bước
một
mình,
hay
vì
không
được
phép
dặn
dò?
Dass
ich
dich
alleine
gehen
ließ,
oder
weil
ich
dir
nichts
sagen
durfte?
Anh
chọn
ở
lại
thay
vì
hái
cho
em
một
vì
sao
to
Ich
entschied
mich
zu
bleiben,
anstatt
dir
einen
großen
Stern
zu
pflücken.
Anh
tự
xé
toang
màn
đêm,
tìm
kiếm
em
một
cách
vô
vọng
zerreiße
ich
die
Nacht,
suche
dich
vergeblich.
Anh
nào
dám
mưu
cầu
gì
nhiều,
vì
tỉ
lệ
xấp
xỉ
số
không
Ich
wage
nicht,
viel
zu
erwarten,
denn
die
Wahrscheinlichkeit
ist
fast
null.
Anh
vẫn
nghĩ
mình
là
mảnh
ghép,
khi
tim
em
nào
còn
chỗ
trống
Ich
dachte,
ich
wäre
ein
Puzzleteil,
dabei
war
in
deinem
Herzen
kein
Platz
mehr.
Mất
mát
thì
quá
lớn
lao,
ta
lại
ngỡ
là
bài
học
vỡ
lòng
Der
Verlust
ist
so
groß,
wir
dachten,
es
wäre
eine
einfache
Lektion.
Ai
lại
để
người
mà
mình
yêu
phải
đứng
trơ
trọi
ở
trong
quá
khứ?
Nhỉ?
Wer
lässt
schon
die
Person,
die
er
liebt,
einsam
in
der
Vergangenheit
stehen?
Nicht
wahr?
Có
phải
yêu
là
đem
tâm
tư
gói
lại,
gửi
hết
cho
người
nào
khác?
Bedeutet
Liebe,
seine
Gedanken
zu
verpacken
und
sie
jemand
anderem
zu
schicken?
Anh
thì
anh
ước
mình
mãi
lặng
im,
đem
chuyện
vui
đi
gửi
vào
nhạc
Ich
wünschte,
ich
könnte
für
immer
schweigen
und
meine
Freude
in
Musik
verpacken.
Ta
vô
tình
vướng
phải
lời
chào,
nhưng
có
ai
mong
lời
chào
khác?
Wir
sind
zufällig
über
ein
"Hallo"
gestolpert,
aber
wer
wünscht
sich
schon
ein
anderes
"Hallo"?
Sao
anh
dám
sẽ
hẹn
gặp
lại.
Khi
em
không
mong
đợi
cuộc
đời
nào
khác
Wie
kann
ich
ein
Wiedersehen
versprechen,
wenn
du
kein
anderes
Leben
erwartest?
Trong
tay
anh
có
gì
ừ
thì
anh
yêu
em
nhất
trên
đời.
Was
ich
in
meinen
Händen
halte?
Nun,
ich
liebe
dich
am
meisten
auf
der
Welt.
Và
đôi
khi
chỉ
xa
cách
thì
mới
có
thể
đem
lại
bình
yên
Und
manchmal
kann
nur
Abstand
Frieden
bringen.
Là
mình
học
cách
chấp
nhận
vì
trên
đời
này
đâu
gì
vĩnh
viễn
Wir
lernen,
es
zu
akzeptieren,
denn
nichts
auf
dieser
Welt
ist
ewig.
Anh
yêu
em
nhiều
"bình
thường",
em
cân
đếm
thì
chắc
chẳng
bằng
ai
Ich
liebe
dich
so
"normal",
dass
es
für
dich
wahrscheinlich
weniger
als
jeder
andere
ist.
Có
những
thứ
vô
hình
không
thể
nào
cảm
nhận
bằng
mắt,
bằng
tai
Es
gibt
unsichtbare
Dinge,
die
man
nicht
mit
Augen
oder
Ohren
wahrnehmen
kann.
Thời
gian
vẫn
trôi
đi
một
cách
nhẫn
tâm
chẳng
chờ
ai
hết
Die
Zeit
vergeht
unbarmherzig,
ohne
auf
jemanden
zu
warten.
Anh
vẫn
hay
thắc
mắc
trí
nhớ
này
đến
bao
giờ
phai,
chết
Ich
frage
mich
immer
noch,
wann
diese
Erinnerung
verblassen
und
sterben
wird.
Lâu
lâu
cũng
muốn
biết
em
dạo
này
có
còn
hay
mất
ngủ
Manchmal
möchte
ich
wissen,
ob
du
immer
noch
unter
Schlaflosigkeit
leidest.
Có
còn
bận
tâm
về
những
chuyện
mới
đây
tưởng
như
rất
cũ
Ob
du
dich
noch
um
Dinge
sorgst,
die
kürzlich
passiert
sind,
aber
schon
so
alt
scheinen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nam Trinh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.