Paroles et traduction Khói - tekb
Thì
anh
đâu
ngờ
rằng
Then
I
never
realized
that
Niềm
đau
kia
lâu
vậy
That
pain
never
left
Lòng
anh
từ
lâu
tan
nát
như
cơn
mưa
mùa
hạ
My
heart
has
been
broken
like
that
of
a
summer's
storm
Này
em!
Cuộc
đời
sao
mãi
như
đang
trêu
đùa
ta
Oh
baby!
Life
is
always
teasing
us
Một
ngày
nào
đó
sương
tan
nhanh
One
day
the
fog
will
clear
up
fast
Nắng
lên
nhưng
chỉ
thấy
càng
lạnh
The
sun
rose
but
I
only
felt
colder
Sao
em
không
chỉ
mang
hành
lí?
Why
didn't
you
just
pack
your
baggage
and
leave?
Cô
đơn
chất
kín
cả
thành
trì
Loneliness
filled
up
the
entire
city
Một
ngày
nào
đó
sương
đến
muộn
One
day
the
fog
will
come
late
Anh
ngồi
thẩn
thờ
chờ
đêm
buông
I
sat
lost
in
thought
waiting
for
nightfall
Chờ
cho
hao
mòn
cả
cỏ
lá
Waiting
for
the
grass
and
leaves
to
wear
out
Chờ
cho
nỗi
buồn
rời
bỏ
ta
Waiting
for
sadness
to
leave
us
Anh
vốn
kiên
nhẫn
thật
nhiều
bỗng
thôi
cố
gắng
I
used
to
be
so
patient
but
suddenly
stopped
trying
Đôi
lúc
anh
vẫn
tự
hỏi
rằng
sao
lại
để
phần
tôi
đó
thắng
Sometimes
I
wonder
why
I
let
that
part
of
me
win
Rằng
có
phải
anh
vẫn
đang
ngã
mà
chưa
từng
cố
một
lần
đứng
lên
Could
I
still
be
falling
without
ever
trying
to
stand
up
again?
Rằng
có
khi
anh
đã
đào
ra
chiếc
hố,
tự
chôn
mình
rồi
cũng
nên
Could
I
have
dug
myself
a
bigger
hole
and
buried
myself
too?
Rằng
lẽ
ra
giờ
đây
mình
đang
cùng
em!
Dạo
ở
nơi
nào
đó
Maybe
we
could
have
been
somewhere
else,
together
Rằng
cuộc
gặp
gỡ
kia
là
cơ
hội
chỉ
một
lần
ông
trời
trao
cho
That
meeting
was
an
opportunity
that
the
heavens
gave
us
Rằng
anh
mặc
em
bước
một
mình,
hay
vì
không
được
phép
dặn
dò?
I
let
you
walk
away,
or
was
it
because
I
wasn't
allowed
to
say
goodbye?
Anh
chọn
ở
lại
thay
vì
hái
cho
em
một
vì
sao
to
I
stayed
behind
instead
of
picking
you
a
big
star
Anh
tự
xé
toang
màn
đêm,
tìm
kiếm
em
một
cách
vô
vọng
I
ripped
the
night
apart,
looking
for
you
hopelessly
Anh
nào
dám
mưu
cầu
gì
nhiều,
vì
tỉ
lệ
xấp
xỉ
số
không
I
didn't
dare
ask
for
much,
because
the
odds
were
close
to
zero
Anh
vẫn
nghĩ
mình
là
mảnh
ghép,
khi
tim
em
nào
còn
chỗ
trống
I
still
thought
I
was
a
puzzle
piece,
when
your
heart
had
no
more
empty
space
Mất
mát
thì
quá
lớn
lao,
ta
lại
ngỡ
là
bài
học
vỡ
lòng
The
loss
is
so
great,
we
thought
it
was
a
lesson
for
beginners
Ai
lại
để
người
mà
mình
yêu
phải
đứng
trơ
trọi
ở
trong
quá
khứ?
Nhỉ?
Who
leaves
the
person
they
love
hanging
in
the
past?
Right?
Có
phải
yêu
là
đem
tâm
tư
gói
lại,
gửi
hết
cho
người
nào
khác?
Is
love
about
wrapping
up
your
feelings
and
giving
them
to
someone
else?
Anh
thì
anh
ước
mình
mãi
lặng
im,
đem
chuyện
vui
đi
gửi
vào
nhạc
I
wish
I
could
be
silent
forever,
and
put
my
happiness
into
music
Ta
vô
tình
vướng
phải
lời
chào,
nhưng
có
ai
mong
lời
chào
khác?
We
accidentally
stumbled
upon
a
hello,
but
who
wishes
for
a
different
hello?
Sao
anh
dám
sẽ
hẹn
gặp
lại.
Khi
em
không
mong
đợi
cuộc
đời
nào
khác
How
dare
I
promise
to
meet
again,
when
you
don't
want
another
life?
Trong
tay
anh
có
gì
ừ
thì
anh
yêu
em
nhất
trên
đời.
I
only
have
one
thing
to
offer,
I
love
you
the
most
in
the
world
Và
đôi
khi
chỉ
xa
cách
thì
mới
có
thể
đem
lại
bình
yên
And
sometimes
only
distance
can
bring
peace
Là
mình
học
cách
chấp
nhận
vì
trên
đời
này
đâu
gì
vĩnh
viễn
It's
learning
to
accept
that
nothing
in
this
world
lasts
forever
Anh
yêu
em
nhiều
"bình
thường",
em
cân
đếm
thì
chắc
chẳng
bằng
ai
I
love
you
as
a
"normal
person",
if
you
measure
it,
it's
probably
not
enough
Có
những
thứ
vô
hình
không
thể
nào
cảm
nhận
bằng
mắt,
bằng
tai
There
are
some
invisible
things
that
can't
be
felt
by
the
eyes
or
ears
Thời
gian
vẫn
trôi
đi
một
cách
nhẫn
tâm
chẳng
chờ
ai
hết
Time
continues
to
flow
relentlessly
without
waiting
for
anyone
Anh
vẫn
hay
thắc
mắc
trí
nhớ
này
đến
bao
giờ
phai,
chết
I
still
wonder
when
this
memory
will
fade,
and
die
Lâu
lâu
cũng
muốn
biết
em
dạo
này
có
còn
hay
mất
ngủ
Sometimes
I
wonder
if
you
still
lose
sleep
these
days
Có
còn
bận
tâm
về
những
chuyện
mới
đây
tưởng
như
rất
cũ
Do
you
still
care
about
things
that
happened
recently
that
now
seem
old?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nam Trinh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.