Paroles et traduction Khởi My - Bài Hát Buồn
Em
vẫn
miên
man
trong
câu
hát,
cho
dù
em
biết
sẽ
buồn
hơn
I'm
still
humming
the
tune,
though
I
know
it
will
make
me
sadder
Đêm
nay
trời
cũng
chẳng
muốn
cho
em
vào
giấc
ngủ
say
để
được
quên
đi
những
cô
đơn
Tonight
the
sky
doesn't
want
to
let
me
fall
into
a
deep
sleep
to
forget
my
loneliness
Và
rồi
em
khóc
vì
khao
khát
cứ
chảy
trong
tim
And
so
I
cry
because
the
longing
keeps
flowing
in
my
heart
Một
bờ
vai
thôi
lấp
đầy
trái
tim
Just
a
shoulder
to
fill
my
heart
Vì
đêm
vắng
em
vẫn
nghe
những
khát
khao
trái
tim
mình
Because
in
the
quiet
of
the
night
I
still
hear
my
heart's
desires
Có
giọt
nước
mắt
nhòa
từng
đêm
em
khóc
thôi
There
are
tears
blurring
my
vision
as
I
cry
every
night
Và
vì
đêm
vắng
em
vẫn
nghe
bài
hát
buồn
có
cô
đơn
And
because
in
the
quiet
of
the
night
I
still
hear
the
sad
song
with
loneliness
Chạnh
lòng
thật
nghẹn
ngào
cho
trái
tim
cho
chính
em
It
aches
and
chokes
my
heart,
my
own
heart
Ngày
tình
yêu
đang
đến
thật
gần
những
không
gian
ngàn
lời
yêu
The
day
of
love
is
drawing
near,
but
it's
a
void
filled
with
a
thousand
words
of
love
Ngoài
kia
một
cành
hoa
trên
ô
cửa
cơn
gió
qua
Outside,
a
flower
branch
on
the
windowsill,
the
wind
passes
by
Nhẹ
nhàng
rơi
xuống
trong
một
giấc
mơ
em
không
muốn
là
em
Gently
falling
in
a
dream
that
I
don't
want
to
be
me
Đêm
tình
nhân
một
mình
em
Valentine's
night,
I'm
all
alone
Và
bài
hát
buồn
And
the
sad
song
(Và,
và,
và
lạnh
giá)
(And,
and,
and
cold)
(Và,
và,
và
lạnh
giá)
(And,
and,
and
cold)
Em
vẫn
miên
man
trong
câu
hát,
cho
dù
em
biết
sẽ
buồn
hơn
I'm
still
humming
the
tune,
though
I
know
it
will
make
me
sadder
Đêm
nay
trời
cũng
chẳng
muốn
cho
em
vào
giấc
ngủ
say
để
được
quên
đi
những
cô
đơn
Tonight
the
sky
doesn't
want
to
let
me
fall
into
a
deep
sleep
to
forget
my
loneliness
Và
rồi
em
khóc
vì
khao
khát
cứ
chảy
trong
tim
And
so
I
cry
because
the
longing
keeps
flowing
in
my
heart
Một
bờ
vai
thôi
lấp
đầy
trái
tim
Just
a
shoulder
to
fill
my
heart
Vì
đêm
vắng
em
vẫn
nghe
những
khát
khao
trái
tim
mình
Because
in
the
quiet
of
the
night
I
still
hear
my
heart's
desires
Có
giọt
nước
mắt
nhòa
từng
đêm
em
khóc
thôi
There
are
tears
blurring
my
vision
as
I
cry
every
night
Và
vì
đêm
vắng
em
vẫn
nghe
bài
hát
buồn
có
cô
đơn
And
because
in
the
quiet
of
the
night
I
still
hear
the
sad
song
with
loneliness
Chạnh
lòng
thật
nghẹn
ngào
cho
trái
tim
cho
chính
em
It
aches
and
chokes
my
heart,
my
own
heart
Ngày
tình
yêu
đang
đến
thật
gần
những
không
gian
ngàn
lời
yêu
The
day
of
love
is
drawing
near,
but
it's
a
void
filled
with
a
thousand
words
of
love
Ngoài
kia
một
cành
hoa
trên
ô
cửa
cơn
gió
qua
Outside,
a
flower
branch
on
the
windowsill,
the
wind
passes
by
Nhẹ
nhàng
rơi
xuống
trong
một
giấc
mơ
em
không
muốn
là
em
Gently
falling
in
a
dream
that
I
don't
want
to
be
me
Đêm
tình
nhân
một
mình
em
Valentine's
night,
I'm
all
alone
Và
bài
hát
buồn
And
the
sad
song
Vì
đêm
vắng
em
vẫn
nghe
những
khát
khao
trái
tim
mình
Because
in
the
quiet
of
the
night
I
still
hear
my
heart's
desires
Có
giọt
nước
mắt
nhòa
từng
đêm
em
khóc
thôi
There
are
tears
blurring
my
vision
as
I
cry
every
night
Và
vì
đêm
vắng
em
vẫn
nghe
bài
hát
buồn
có
cô
đơn
And
because
in
the
quiet
of
the
night
I
still
hear
the
sad
song
with
loneliness
Chạnh
lòng
thật
nghẹn
ngào
cho
trái
tim
cho
chính
em
(em
khóc)
It
aches
and
chokes
my
heart,
my
own
heart
(I
cry)
Ngày
tình
yêu
đang
đến
thật
gần
những
không
gian
ngàn
lời
yêu
The
day
of
love
is
drawing
near,
but
it's
a
void
filled
with
a
thousand
words
of
love
Ngoài
kia
một
cành
hoa
trên
ô
cửa
cơn
gió
qua
Outside,
a
flower
branch
on
the
windowsill,
the
wind
passes
by
Nhẹ
nhàng
rơi
xuống
trong
một
giấc
mơ
em
không
muốn
là
em
Gently
falling
in
a
dream
that
I
don't
want
to
be
me
Đêm
tình
nhân
một
mình
em
Valentine's
night,
I'm
all
alone
Và
bài
hát
buồn
And
the
sad
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phuc Bo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.