Khởi My - Bài Hát Buồn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khởi My - Bài Hát Buồn




Bài Hát Buồn
Sad Song
Em vẫn miên man trong câu hát, cho em biết sẽ buồn hơn
I'm still humming the tune, though I know it will make me sadder
Đêm nay trời cũng chẳng muốn cho em vào giấc ngủ say để được quên đi những đơn
Tonight the sky doesn't want to let me fall into a deep sleep to forget my loneliness
rồi em khóc khao khát cứ chảy trong tim
And so I cry because the longing keeps flowing in my heart
Một bờ vai thôi lấp đầy trái tim
Just a shoulder to fill my heart
đêm vắng em vẫn nghe những khát khao trái tim mình
Because in the quiet of the night I still hear my heart's desires
giọt nước mắt nhòa từng đêm em khóc thôi
There are tears blurring my vision as I cry every night
đêm vắng em vẫn nghe bài hát buồn đơn
And because in the quiet of the night I still hear the sad song with loneliness
Chạnh lòng thật nghẹn ngào cho trái tim cho chính em
It aches and chokes my heart, my own heart
Ngày tình yêu đang đến thật gần những không gian ngàn lời yêu
The day of love is drawing near, but it's a void filled with a thousand words of love
Ngoài kia một cành hoa trên ô cửa cơn gió qua
Outside, a flower branch on the windowsill, the wind passes by
Nhẹ nhàng rơi xuống trong một giấc em không muốn em
Gently falling in a dream that I don't want to be me
Đêm tình nhân một mình em
Valentine's night, I'm all alone
bài hát buồn
And the sad song
(Và, và, lạnh giá)
(And, and, and cold)
(Và, và, lạnh giá)
(And, and, and cold)
Em vẫn miên man trong câu hát, cho em biết sẽ buồn hơn
I'm still humming the tune, though I know it will make me sadder
Đêm nay trời cũng chẳng muốn cho em vào giấc ngủ say để được quên đi những đơn
Tonight the sky doesn't want to let me fall into a deep sleep to forget my loneliness
rồi em khóc khao khát cứ chảy trong tim
And so I cry because the longing keeps flowing in my heart
Một bờ vai thôi lấp đầy trái tim
Just a shoulder to fill my heart
đêm vắng em vẫn nghe những khát khao trái tim mình
Because in the quiet of the night I still hear my heart's desires
giọt nước mắt nhòa từng đêm em khóc thôi
There are tears blurring my vision as I cry every night
đêm vắng em vẫn nghe bài hát buồn đơn
And because in the quiet of the night I still hear the sad song with loneliness
Chạnh lòng thật nghẹn ngào cho trái tim cho chính em
It aches and chokes my heart, my own heart
Ngày tình yêu đang đến thật gần những không gian ngàn lời yêu
The day of love is drawing near, but it's a void filled with a thousand words of love
Ngoài kia một cành hoa trên ô cửa cơn gió qua
Outside, a flower branch on the windowsill, the wind passes by
Nhẹ nhàng rơi xuống trong một giấc em không muốn em
Gently falling in a dream that I don't want to be me
Đêm tình nhân một mình em
Valentine's night, I'm all alone
bài hát buồn
And the sad song
đêm vắng em vẫn nghe những khát khao trái tim mình
Because in the quiet of the night I still hear my heart's desires
giọt nước mắt nhòa từng đêm em khóc thôi
There are tears blurring my vision as I cry every night
đêm vắng em vẫn nghe bài hát buồn đơn
And because in the quiet of the night I still hear the sad song with loneliness
Chạnh lòng thật nghẹn ngào cho trái tim cho chính em (em khóc)
It aches and chokes my heart, my own heart (I cry)
Ngày tình yêu đang đến thật gần những không gian ngàn lời yêu
The day of love is drawing near, but it's a void filled with a thousand words of love
Ngoài kia một cành hoa trên ô cửa cơn gió qua
Outside, a flower branch on the windowsill, the wind passes by
Nhẹ nhàng rơi xuống trong một giấc em không muốn em
Gently falling in a dream that I don't want to be me
Đêm tình nhân một mình em
Valentine's night, I'm all alone
bài hát buồn
And the sad song





Writer(s): Phuc Bo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.