Khởi My - Bài Hát Buồn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Khởi My - Bài Hát Buồn




Em vẫn miên man trong câu hát, cho em biết sẽ buồn hơn
Я все еще в песне, хотя и знаю, что это будет грустно
Đêm nay trời cũng chẳng muốn cho em vào giấc ngủ say để được quên đi những đơn
Я не хочу, чтобы ты засыпал сегодня ночью, чтобы забыть об одиночестве
rồi em khóc khao khát cứ chảy trong tim
А потом я заплакала, потому что желание продолжало бушевать в моем сердце
Một bờ vai thôi lấp đầy trái tim
Плечо, которое наполняет сердце.
đêm vắng em vẫn nghe những khát khao trái tim mình
Потому что ночь прошла, я все еще слышу желания своего сердца.
giọt nước mắt nhòa từng đêm em khóc thôi
Каждую ночь, когда я плакала, были слезы
đêm vắng em vẫn nghe bài hát buồn đơn
И поскольку ночь прошла, я все еще слушаю грустные песни, в которых царит одиночество.
Chạnh lòng thật nghẹn ngào cho trái tim cho chính em
Это так мило для твоего собственного сердца.
Ngày tình yêu đang đến thật gần những không gian ngàn lời yêu
Приближается день любви, тысяча слов любви
Ngoài kia một cành hoa trên ô cửa cơn gió qua
На дверном проеме стоит цветок, ветер проходит
Nhẹ nhàng rơi xuống trong một giấc em không muốn em
Мягко падая во сне, я не хочу быть собой.
Đêm tình nhân một mình em
Ночь моей любовницы в одиночестве.
bài hát buồn
И грустная песня
(Và, và, lạnh giá)
(И, и, и холодно)
(Và, và, lạnh giá)
(И, и, и холодно)
Em vẫn miên man trong câu hát, cho em biết sẽ buồn hơn
Я все еще в песне, хотя и знаю, что это будет грустно
Đêm nay trời cũng chẳng muốn cho em vào giấc ngủ say để được quên đi những đơn
Я не хочу, чтобы ты засыпал сегодня ночью, чтобы забыть об одиночестве
rồi em khóc khao khát cứ chảy trong tim
А потом я заплакала, потому что желание продолжало бушевать в моем сердце
Một bờ vai thôi lấp đầy trái tim
Плечо, которое наполняет сердце.
đêm vắng em vẫn nghe những khát khao trái tim mình
Потому что ночь прошла, я все еще слышу желания своего сердца.
giọt nước mắt nhòa từng đêm em khóc thôi
Каждую ночь, когда я плакала, были слезы
đêm vắng em vẫn nghe bài hát buồn đơn
И поскольку ночь прошла, я все еще слушаю грустные песни, в которых царит одиночество.
Chạnh lòng thật nghẹn ngào cho trái tim cho chính em
Это так мило для твоего собственного сердца.
Ngày tình yêu đang đến thật gần những không gian ngàn lời yêu
Приближается день любви, тысяча слов любви
Ngoài kia một cành hoa trên ô cửa cơn gió qua
На дверном проеме стоит цветок, ветер проходит
Nhẹ nhàng rơi xuống trong một giấc em không muốn em
Мягко падая во сне, я не хочу быть собой.
Đêm tình nhân một mình em
Ночь моей любовницы в одиночестве.
bài hát buồn
И грустная песня
đêm vắng em vẫn nghe những khát khao trái tim mình
Потому что ночь прошла, я все еще слышу желания своего сердца.
giọt nước mắt nhòa từng đêm em khóc thôi
Каждую ночь, когда я плакала, были слезы
đêm vắng em vẫn nghe bài hát buồn đơn
И поскольку ночь прошла, я все еще слушаю грустные песни, в которых царит одиночество.
Chạnh lòng thật nghẹn ngào cho trái tim cho chính em (em khóc)
Это сердце для меня плачу).
Ngày tình yêu đang đến thật gần những không gian ngàn lời yêu
Приближается день любви, тысяча слов любви
Ngoài kia một cành hoa trên ô cửa cơn gió qua
На дверном проеме стоит цветок, ветер проходит
Nhẹ nhàng rơi xuống trong một giấc em không muốn em
Мягко падая во сне, я не хочу быть собой.
Đêm tình nhân một mình em
Ночь моей любовницы в одиночестве.
bài hát buồn
И грустная песня





Writer(s): Phuc Bo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.