Khởi My - Ngôi Sao Mang Tên Em - traduction des paroles en allemand

Ngôi Sao Mang Tên Em - Khởi Mytraduction en allemand




Ngôi Sao Mang Tên Em
Der Stern, der deinen Namen trägt
Trên bầu trời đêm nay không ngôi sao mang tên em,
Am Himmel heute Nacht gibt es keinen Stern, der deinen Namen trägt,
Cho lòng này buốt giá trái tim anh đơn não nề,
Lässt mein Herz erstarren, mein Herz ist einsam und trübsinnig,
Em giờ về nơi đâu hay cho lòng anh tái tê,
Wohin bist du nun gegangen, weißt du, dass mein Herz erstarrt ist?
Sao người vội ra đi đến nơi xa nơi không tôi?
Warum bist du eilig an einen fernen Ort gegangen, einen Ort, an dem ich nicht bin?
Trong cuộc tình đôi ta, em thấy sao đơn lẽ loi.
In unserer Liebe fühle ich mich so einsam und allein.
Mong tình đừng tan mau trong giấc yêu nhau ngày sau,
Ich hoffe, die Liebe schwindet nicht schnell, im Traum von unserer zukünftigen Liebe,
Để một lần em nói, em yêu anh nhưng anh hay?
Damit ich einmal sagen kann, ich liebe dich, aber weißt du das?
Thôi mình đành chia tay để hôm nay đôi ta cách biệt!
Nun, wir müssen uns wohl trennen, damit wir heute getrennt sind!
đến một lần em biết trái tim anh vẫn còn yêu em,
Und wenn ich einmal weiß, dass dein Herz mich noch liebt,
sao người vội ra đi cho nỗi đau anh thêm u sầu
Warum bist du eilig gegangen, was meinen Schmerz noch trübseliger macht?
để một lần em khóc cho lệ tràn hoen khóe mi,
Und lass mich einmal weinen, bis Tränen meine Augenwinkel benetzen,
giờ người vội ra đi
Weil du nun eilig gehst
(Vì giờ ngôi sao của riêng em đã rời xa)
(Weil nun der Stern, der nur mir gehörte, fortgegangen ist)
Trên bầu trời đêm nay không ngôi sao mang tên em,
Am Himmel heute Nacht gibt es keinen Stern, der deinen Namen trägt,
Cho lòng này buốt giá trái tim anh đơn não nề,
Lässt mein Herz erstarren, mein Herz ist einsam und trübsinnig,
Em giờ về nơi đâu hay cho lòng anh tái tê,
Wohin bist du nun gegangen, weißt du, dass mein Herz erstarrt ist?
Sao người vội ra đi đến nơi xa nơi không tôi?
Warum bist du eilig an einen fernen Ort gegangen, einen Ort, an dem ich nicht bin?
Trong cuộc tình đôi ta, em thấy sao đơn lẽ loi.
In unserer Liebe fühle ich mich so einsam und allein.
Mong tình đừng tan mau trong giấc yêu nhau ngày sau,
Ich hoffe, die Liebe schwindet nicht schnell, im Traum von unserer zukünftigen Liebe,
Để một lần em nói, em yêu anh nhưng anh hay?
Damit ich einmal sagen kann, ich liebe dich, aber weißt du das?
Thôi mình đành chia tay để hôm nay đôi ta cách biệt!
Nun, wir müssen uns wohl trennen, damit wir heute getrennt sind!
đến một lần em biết trái tim anh vẫn còn yêu em,
Und wenn ich einmal weiß, dass dein Herz mich noch liebt,
sao người vội ra đi cho nỗi đau anh thêm u sầu
Warum bist du eilig gegangen, was meinen Schmerz noch trübseliger macht?
để một lần em khóc cho lệ tràn hoen khóe mi,
Und lass mich einmal weinen, bis Tränen meine Augenwinkel benetzen,
giờ người vội ra đi
Weil du nun eilig gehst
(Vì giờ ngôi sao của riêng em đã rời xa)
(Weil nun der Stern, der nur mir gehörte, fortgegangen ist)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.