Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngôi Sao Mang Tên Em
Der Stern, der deinen Namen trägt
Trên
bầu
trời
đêm
nay
không
có
ngôi
sao
mang
tên
em,
Am
Himmel
heute
Nacht
gibt
es
keinen
Stern,
der
deinen
Namen
trägt,
Cho
lòng
này
buốt
giá
trái
tim
anh
cô
đơn
não
nề,
Lässt
mein
Herz
erstarren,
mein
Herz
ist
einsam
und
trübsinnig,
Em
giờ
về
nơi
đâu
có
hay
cho
lòng
anh
tái
tê,
Wohin
bist
du
nun
gegangen,
weißt
du,
dass
mein
Herz
erstarrt
ist?
Sao
người
vội
ra
đi
đến
nơi
xa
nơi
không
có
tôi?
Warum
bist
du
eilig
an
einen
fernen
Ort
gegangen,
einen
Ort,
an
dem
ich
nicht
bin?
Trong
cuộc
tình
đôi
ta,
em
thấy
sao
cô
đơn
lẽ
loi.
In
unserer
Liebe
fühle
ich
mich
so
einsam
und
allein.
Mong
tình
đừng
tan
mau
trong
giấc
mơ
yêu
nhau
ngày
sau,
Ich
hoffe,
die
Liebe
schwindet
nicht
schnell,
im
Traum
von
unserer
zukünftigen
Liebe,
Để
một
lần
em
nói,
em
yêu
anh
nhưng
anh
có
hay?
Damit
ich
einmal
sagen
kann,
ich
liebe
dich,
aber
weißt
du
das?
Thôi
mình
đành
chia
tay
để
hôm
nay
đôi
ta
cách
biệt!
Nun,
wir
müssen
uns
wohl
trennen,
damit
wir
heute
getrennt
sind!
Và
đến
một
lần
em
biết
trái
tim
anh
vẫn
còn
yêu
em,
Und
wenn
ich
einmal
weiß,
dass
dein
Herz
mich
noch
liebt,
Vì
sao
người
vội
ra
đi
cho
nỗi
đau
anh
thêm
u
sầu
Warum
bist
du
eilig
gegangen,
was
meinen
Schmerz
noch
trübseliger
macht?
Và
để
một
lần
em
khóc
cho
lệ
tràn
hoen
khóe
mi,
Und
lass
mich
einmal
weinen,
bis
Tränen
meine
Augenwinkel
benetzen,
Vì
giờ
người
vội
ra
đi
Weil
du
nun
eilig
gehst
(Vì
giờ
ngôi
sao
của
riêng
em
đã
rời
xa)
(Weil
nun
der
Stern,
der
nur
mir
gehörte,
fortgegangen
ist)
Trên
bầu
trời
đêm
nay
không
có
ngôi
sao
mang
tên
em,
Am
Himmel
heute
Nacht
gibt
es
keinen
Stern,
der
deinen
Namen
trägt,
Cho
lòng
này
buốt
giá
trái
tim
anh
cô
đơn
não
nề,
Lässt
mein
Herz
erstarren,
mein
Herz
ist
einsam
und
trübsinnig,
Em
giờ
về
nơi
đâu
có
hay
cho
lòng
anh
tái
tê,
Wohin
bist
du
nun
gegangen,
weißt
du,
dass
mein
Herz
erstarrt
ist?
Sao
người
vội
ra
đi
đến
nơi
xa
nơi
không
có
tôi?
Warum
bist
du
eilig
an
einen
fernen
Ort
gegangen,
einen
Ort,
an
dem
ich
nicht
bin?
Trong
cuộc
tình
đôi
ta,
em
thấy
sao
cô
đơn
lẽ
loi.
In
unserer
Liebe
fühle
ich
mich
so
einsam
und
allein.
Mong
tình
đừng
tan
mau
trong
giấc
mơ
yêu
nhau
ngày
sau,
Ich
hoffe,
die
Liebe
schwindet
nicht
schnell,
im
Traum
von
unserer
zukünftigen
Liebe,
Để
một
lần
em
nói,
em
yêu
anh
nhưng
anh
có
hay?
Damit
ich
einmal
sagen
kann,
ich
liebe
dich,
aber
weißt
du
das?
Thôi
mình
đành
chia
tay
để
hôm
nay
đôi
ta
cách
biệt!
Nun,
wir
müssen
uns
wohl
trennen,
damit
wir
heute
getrennt
sind!
Và
đến
một
lần
em
biết
trái
tim
anh
vẫn
còn
yêu
em,
Und
wenn
ich
einmal
weiß,
dass
dein
Herz
mich
noch
liebt,
Vì
sao
người
vội
ra
đi
cho
nỗi
đau
anh
thêm
u
sầu
Warum
bist
du
eilig
gegangen,
was
meinen
Schmerz
noch
trübseliger
macht?
Và
để
một
lần
em
khóc
cho
lệ
tràn
hoen
khóe
mi,
Und
lass
mich
einmal
weinen,
bis
Tränen
meine
Augenwinkel
benetzen,
Vì
giờ
người
vội
ra
đi
Weil
du
nun
eilig
gehst
(Vì
giờ
ngôi
sao
của
riêng
em
đã
rời
xa)
(Weil
nun
der
Stern,
der
nur
mir
gehörte,
fortgegangen
ist)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.