Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhớ Không Anh
Erinnerst du dich?
Mùa
đông
bao
ánh
nắng,
xa
rời
nơi
phố
vắng
Im
Winter
ist
die
Sonne
fern,
die
Straßen
leer
Cho
lòng
bao
giá
rét
tiếng
gió
giữa
màn
đêm
Bringt
Kälte
ins
Herz,
der
Wind
weht
durch
die
Nacht
Từng
ngọn
nến
cô
đơn,
từng
nhịp
thở
đau
hơn
Jede
einsame
Kerze,
jeder
Atemzug
schmerzt
mehr
Khi
người
đi
mà
không
nói
chi.
Als
du
gingst,
ohne
ein
Wort
zu
sagen.
Giờ
đây
anh
có
nhớ
những
lúc
ta
chờ
nhau
nơi
đây
Erinnerst
du
dich
jetzt
an
die
Zeiten,
als
wir
hier
aufeinander
warteten?
Dưới
trời
mưa
vai
em
run
môi
buốt
thêm
Im
Regen
zitterten
meine
Schultern,
meine
Lippen
wurden
taub
Dù
chờ
anh
trong
cơn
mưa,
nhưng
lòng
em
vẫn
thấy
Auch
wenn
ich
im
Regen
auf
dich
wartete,
fühlte
ich
doch
Thật
ấm
áp
khi
anh
đã
đến
cùng
tiếng
mưa.
So
viel
Wärme,
als
du
mit
dem
Regen
kamst.
Nhớ
không
anh
cơn
mưa
đầu
em
đã
mãi
mong
chờ
Erinnerst
du
dich,
Liebling,
an
den
ersten
Regen,
den
ich
so
herbeisehnte?
Nhớ
không
anh
khi
âm
thầm
anh
đã
đến
bên
em
Erinnerst
du
dich,
Liebling,
als
du
heimlich
zu
mir
kamst?
Bây
giờ
là
giấc
mơ,
nay
chỉ
là
giấc
mơ
Jetzt
ist
es
ein
Traum,
heute
nur
noch
ein
Traum
Vì
sao
ra
đi
cho
em
quá
nhiều
xót
xa
Warum
bist
du
gegangen
und
hast
mir
so
viel
Kummer
bereitet?
Có
nhớ
không
anh
khi
em
buồn
anh
đã
nhói
đau
lòng
Erinnerst
du
dich,
Liebling,
wenn
ich
traurig
war,
tat
dir
das
Herz
weh?
Nhớ
không
anh
ôm
em
mãi
và
anh
nói
Erinnerst
du
dich,
Liebling,
wie
du
mich
lange
umarmtest
und
sagtest
Anh
không
thể
không
cần
em
và
anh
không
để
em
rời
xa
Dass
du
nicht
ohne
mich
könntest
und
mich
nicht
gehen
lassen
würdest?
Lời
nói
đó
bây
giờ
đã
tan
theo
mưa.
Diese
Worte
sind
jetzt
mit
dem
Regen
verweht.
Giờ
đây
anh
có
nhớ
những
lúc
ta
chờ
nhau
nơi
đây
Erinnerst
du
dich
jetzt
an
die
Zeiten,
als
wir
hier
aufeinander
warteten?
Dưới
trời
mưa
vai
em
run
môi
buốt
thêm
Im
Regen
zitterten
meine
Schultern,
meine
Lippen
wurden
taub
Dù
chờ
anh
trong
cơn
mưa,
nhưng
lòng
em
vẫn
thấy
Auch
wenn
ich
im
Regen
auf
dich
wartete,
fühlte
ich
doch
Thật
ấm
áp
khi
anh
đã
đến
cùng
tiếng
mưa.
So
viel
Wärme,
als
du
mit
dem
Regen
kamst.
Nhớ
không
anh
cơn
mưa
đầu
em
đã
mãi
mong
chờ
Erinnerst
du
dich,
Liebling,
an
den
ersten
Regen,
den
ich
so
herbeisehnte?
Nhớ
không
anh
khi
âm
thầm
anh
đã
đến
bên
em
Erinnerst
du
dich,
Liebling,
als
du
heimlich
zu
mir
kamst?
Bây
giờ
là
giấc
mơ,
nay
chỉ
là
giấc
mơ
Jetzt
ist
es
ein
Traum,
heute
nur
noch
ein
Traum
Vì
sao
ra
đi
cho
em
quá
nhiều
xót
xa
Warum
bist
du
gegangen
und
hast
mir
so
viel
Kummer
bereitet?
Có
nhớ
không
anh
khi
em
buồn
anh
đã
nhói
đau
lòng
Erinnerst
du
dich,
Liebling,
wenn
ich
traurig
war,
tat
dir
das
Herz
weh?
Nhớ
không
anh
ôm
em
mãi
và
anh
nói
Erinnerst
du
dich,
Liebling,
wie
du
mich
lange
umarmtest
und
sagtest
Anh
không
thể
không
cần
em
và
anh
không
để
em
rời
xa
Dass
du
nicht
ohne
mich
könntest
und
mich
nicht
gehen
lassen
würdest?
Lời
nói
đó
bây
giờ
đã
tan
theo
mưa.
Diese
Worte
sind
jetzt
mit
dem
Regen
verweht.
Mùa
đông
nhớ
con
tim
em
sẽ
vẫn
mãi
cô
đơn
Im
Winter
wird
mein
Herz
immer
einsam
sein
Mùa
đông
nhớ
đôi
tay
em
sẽ
vẫn
mãi
chơi
vơi
Im
Winter
werden
meine
Hände
immer
haltlos
sein
Cố
quên
người
trong
buốt
giá
mà
lòng
này
sao
vẫn
nhớ
Ich
versuche,
dich
in
der
Kälte
zu
vergessen,
doch
dieses
Herz
erinnert
sich
immer
noch
Người
có
nghe
tim
em
giờ
tan
vỡ.
Hörst
du,
wie
mein
Herz
jetzt
zerbricht?
Nhớ
không
anh
cơn
mưa
đầu
em
đã
mãi
mong
chờ
Erinnerst
du
dich,
Liebling,
an
den
ersten
Regen,
den
ich
so
herbeisehnte?
Nhớ
không
anh
khi
âm
thầm
anh
đã
đến
bên
em
Erinnerst
du
dich,
Liebling,
als
du
heimlich
zu
mir
kamst?
Bây
giờ
là
giấc
mơ,
nay
chỉ
là
giấc
mơ
Jetzt
ist
es
ein
Traum,
heute
nur
noch
ein
Traum
Vì
sao
anh
ra
đi...
ra
đi
xa
rời
mãi...
Warum
bist
du
gegangen...
für
immer
fortgegangen...
Có
nhớ
không
anh
khi
em
buồn
anh
đã
nhói
đau
lòng
Erinnerst
du
dich,
Liebling,
wenn
ich
traurig
war,
tat
dir
das
Herz
weh?
Nhớ
không
anh
ôm
em
mãi
và
anh
nói
Erinnerst
du
dich,
Liebling,
wie
du
mich
lange
umarmtest
und
sagtest
Anh
không
thể
không
cần
em
và
anh
không
để
em
rời
xa
Dass
du
nicht
ohne
mich
könntest
und
mich
nicht
gehen
lassen
würdest?
Lời
nói
đó
bây
giờ
đã
tan
theo
mưa
Diese
Worte
sind
jetzt
mit
dem
Regen
verweht
Lời
nói
đó
bây
giờ
đã
Diese
Worte
sind
jetzt
Tan
theo
mưa...
Mit
dem
Regen
verweht...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mykhoi, Eun Kyungkang, Seojae Ha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.