Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab′
dich
lange
nicht
gesehen
- was
machst
du
so?
I
haven't
seen
you
in
a
long
time—what
are
you
up
to?
Mir
geht
es
gut,
falls
du
denkst,
ich
wär'
fast
schon
tot
I'm
doing
well,
in
case
you
thought
I
was
almost
dead.
Ich
bin
hier
draußen
und
kümmer′
mich
um
Zukunft
I'm
out
here
taking
care
of
the
future.
Indem
du
immer
noch
diese
Drogen
in
dein
Blut
pumpst?
While
you're
still
pumping
those
drugs
into
your
blood?
Ah,
ich
kann
die
Scheiße
nicht
mehr
sehen
Ah,
I
can't
see
this
shit
anymore.
Was
denkst
du,
wer
du
bist?
Platzt
einfach
in
mein
Leben
Who
do
you
think
you
are?
Just
barging
into
my
life.
Nur
weil
du
ein
bisschen
rappst,
denkst
du,
du
kannst
alles
regeln
Just
because
you
rap
a
little,
you
think
you
can
fix
everything?
Verpiss
dich!
Hab
Respekt,
Mann,
vergiss
nicht:
Fuck
off!
Have
some
respect,
man,
don't
forget:
Ich
hab'
dir
geschworen,
ich
scheiß'
auf
das
Blitzlicht
I
swore
to
you
I
don't
give
a
shit
about
the
spotlight.
Und
dass
ich
zurückkomme
und
jeden
von
euch
mitnehm′
And
that
I'd
come
back
and
take
every
one
of
you
with
me.
Zehn
Jahre
später,
wir
sind
keine
siebzehn
Ten
years
later,
we're
not
seventeen
anymore.
Kianush,
was
denkst
du?
Das
Leben
ist
kein
Trickfilm
Kianush,
what
are
you
thinking?
Life
is
not
a
cartoon.
Du
hast
deine
Hoffnung
verloren
You've
lost
hope.
Betäubst
dich
mit
Drogen
und
kommst
nicht
nach
vorn
You're
numbing
yourself
with
drugs
and
not
getting
ahead.
Gammelst
in
der
Bude
wie
ein
Junkie
You're
rotting
in
your
apartment
like
a
junkie.
Was,
wenn
dein
Vater
dich
in
so
einem
Zustand
hier
ansieht?
What
if
your
father
saw
you
in
this
state?
Du
darfst
keine
Zeit
mehr
verlieren
You
can't
waste
any
more
time.
In
den
letzten
Jahren
ist
verdammt
viel
Scheiße
passiert
A
lot
of
shit
has
happened
in
the
last
few
years.
Meine
Frau
hat
sich
scheiden
lassen
My
wife
divorced
me.
Mein
Sohn
ist
alles,
was
ich
noch
habe,
und
er
ist
grad
mal
in
der
zweiten
Klasse
My
son
is
all
I
have
left,
and
he's
only
in
second
grade.
Er
ist
zu
jung,
um
solche
Dinge
zu
verstehen
He's
too
young
to
understand
such
things.
Aber
was
du
da
machst,
ist
Kriminalität
But
what
you're
doing
is
a
crime.
Sag
mir:
soll
sein
Vater
im
Gefängnis
absitzen?
Tell
me:
should
his
father
be
in
jail?
Irgendwann
kommst
du
raus
und
er
kennt
dich
kein
bisschen
One
day
you'll
get
out
and
he
won't
know
you
at
all.
Nein,
ich
will
diese
Scheiße
nicht
hören
No,
I
don't
want
to
hear
this
shit.
Ich
lass′
nicht
zu,
dass
du
dich
selber
zerstörst
I
won't
let
you
destroy
yourself.
Was
denn?
Ich
schwör's
dir,
ich
werd′
dich
hier
rausholen
What?
I
swear,
I'll
get
you
out
of
here.
Geh
von
hier
weg,
Mann,
und
steig
in
dein
Auto
Get
out
of
here,
man,
and
get
in
your
car.
Los,
nimm
dein
Geld
mit,
ich
will
das
nicht
haben
Go,
take
your
money,
I
don't
want
it.
Ich
komm'
auch
gut
klar
ohne
lilane
Farben
I'll
be
fine
without
purple
colors.
Wieso
spielst
du
hier
plötzlich
den
Helden?
Why
are
you
suddenly
playing
the
hero
here?
Wir
beide
leben
in
zwei
verschiedenen
Welten
We
both
live
in
two
different
worlds.
Du
hast
vergessen,
du
hast
selber
gesagt:
You've
forgotten,
you
said
it
yourself:
"Wenn
wir
groß
sind,
holen
wir
uns
den
Plattenvertrag!"
"When
we
grow
up,
we'll
get
the
record
deal!"
Mein
Glückwunsch,
und
jetzt
hast
du
das,
was
du
wolltest
Congratulations,
and
now
you
have
what
you
wanted.
Warum?
- Weil
du
mir
damals
nicht
mehr
gefolgt
bist
Why?
Because
you
didn't
follow
me
back
then.
Ich
hab′
dir
gesagt:
"Scheiß
auf
das
Drogen
dealen
I
told
you:
"Fuck
dealing
drugs.
Scheiß
auf
die
ganzen
Knarren
und
auf
das
Kokain
Fuck
all
the
guns
and
the
cocaine.
Scheiß
auf
das
Cash,
das
du
dadurch
erzielst
Fuck
the
cash
you
get
from
it.
Die
meisten
siehst
du
heute
hinterm
Bahnhof
am
knien!"
You
see
most
of
them
kneeling
behind
the
train
station
today!"
Und
denkst
du,
du
bist
jetzt
ein
besserer
Mensch
And
you
think
you're
a
better
person
now?
Du
Klugscheißer,
du
machst
es
dir
zu
einfach
You
smartass,
you're
making
it
too
easy
for
yourself.
Kommst
hier
her
und
machst
ein'
auf
Robin
Hood
You
come
here
and
play
Robin
Hood.
Siehst
aber
so
aus,
als
lebst
du
in
Hollywood
But
you
look
like
you
live
in
Hollywood.
Ha,
red
nicht
mehr!
Ha,
don't
say
another
word!
Den
einzigen
Star,
den
ich
seh′,
ist
dein
Mercedes-Stern
The
only
star
I
see
is
your
Mercedes
emblem.
Dir
geht
es
nur
darum,
dein
Gewissen
zu
erleichtern
You're
just
trying
to
ease
your
conscience.
Um
andere
Menschen
mit
der
Geschichte
zu
begeistern
To
inspire
other
people
with
your
story.
Nein!
Doch!
Ich
weiß,
was
du
vorhast!
No!
Yes!
I
know
what
you're
up
to!
Du
hast
nicht
recht,
nur
weil
du
das
letzte
Wort
hast
You're
not
right
just
because
you
have
the
last
word.
Ich
verstehe,
du
bist
abgefuckt
und
mies
gelaunt
I
understand,
you're
fucked
up
and
in
a
bad
mood.
Deine
Argumente
sind
nicht
stärker,
wenn
du
schreist
und
laut
Your
arguments
aren't
stronger
if
you
shout
and
are
loud.
Bist,
beruhig
dich,
ich
bin
nicht
dein
Feind
Calm
down,
I'm
not
your
enemy.
Ich
bin
hier,
um
dir
zu
helfen!
- Meine
Antwort
ist
nein!
I'm
here
to
help
you!
My
answer
is
no!
Geh
weg,
wenn
du
mir
helfen
willst
Go
away
if
you
want
to
help
me.
Wir
beide
sind
schon
lange
nicht
mehr
in
demselben
Film
We
haven't
been
in
the
same
movie
for
a
long
time.
Denn
jeder
von
uns
hat
ein
Lenkrad
in
seiner
Hand,
womit
er
seine
Kurve
dreht
Because
each
of
us
has
a
steering
wheel
in
our
hand,
with
which
we
make
our
own
turns.
Glänze
wie
ein
Diamant,
solang'
sich
deine
Uhr
noch
dreht
Shine
like
a
diamond
as
long
as
your
clock
is
still
ticking.
Spar
dir
bitte
diese
Möchtegern-weise-Sprüche
Please
spare
me
these
wannabe-wise
sayings.
Ich
will
nix
mehr
davon
hören,
das
Leben
reißt
mich
in
Stücke
I
don't
want
to
hear
anymore
about
life
tearing
me
apart.
Also
komm
mir
nicht
mit
"Lass
uns
wieder
Freunde
sein!"
So
don't
come
to
me
with
"Let's
be
friends
again!"
Ich
will
kein'
Kontakt
mit
[?]
Freundeskreis
I
don't
want
any
contact
with
[?]
circle
of
friends.
Ich
bin
gekommen,
um
zu
helfen
I
came
to
help.
Du
hattest
recht,
wir
beide
leben
in
zwei
völlig
verschiedenen
Welten
You
were
right,
we
both
live
in
two
completely
different
worlds.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kianush Rashedi, Chrizmatic
Album
Szenario
date de sortie
22-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.