Paroles et traduction Kianush - Impuls
Die
unendliche
Reise
The
endless
journey
In
die
Ferne,
ohne
Rückkehr
Into
the
distance,
no
return
Ich
lege
mein
Handy
beiseite
I
put
my
phone
away
Bevor
ich
in
dieser
Welt
noch
verrückt
werde
Before
I
go
crazy
in
this
world
Ich
führe
ein
ernstes
Gespräch
I'm
having
a
serious
conversation
Du
hörst
mir
nicht
zu,
ignorierst
du
mich
etwa?
You're
not
listening
to
me,
are
you
ignoring
me?
Ein
schmerzvoller
Weg
A
painful
path
Aber
nach
der
Träne
spürst
du,
wie
die
Wirkung
dich
ändert
But
after
the
tear
you
feel
the
effect
change
you
Zu
der
Zeit
gab's
keine
Smartphones
At
that
time,
there
were
no
smartphones
Von
damals
blieben
nur
noch
'n
paar
Jungs
From
that
time,
only
a
few
boys
remained
Sozialamt,
kein
Para
auf
Kontos
Social
welfare
office,
no
Konto
paradise
Sorry
Mama,
ich
wurde
mein'n
Job
los
Sorry
Mom,
I
lost
my
job
Leider
gab
es
für
mich
keine
andere
Option
Unfortunately,
there
was
no
other
option
for
me
Außer
Drama
mit
Waffen
und
Munition
Except
drama
with
guns
and
ammunition
Sorry
Vater,
denn
ich
war
immer
nur
stoned
Sorry
Father,
because
I
was
always
stoned
Dieses
Gangstergelaber,
ich
schäme
mich
so
This
gangster
talk,
I'm
so
ashamed
Meine
Seele
war
tot,
ich
hatte
kein'n
Plan
My
soul
was
dead,
I
had
no
plan
"Beruhig
dich,
mein
Sohn!
Die
Welt
ist
kein
Spaß
"Calm
down,
my
son!
The
world
is
no
fun
Lach,
wenn
du
lachen
musst
- wein,
wenn
du
weinen
willst.
Laugh
when
you
have
to
laugh
- cry
when
you
want
to
cry.
Eh,
sei
der
Mensch,
der
du
sein
willst.
Eh,
be
the
person
you
want
to
be.
Mach
dir
keine
Sorgen
um
uns.
Alle
deine
Worte
sind
Kunst."
Don't
worry
about
us.
All
your
words
are
art."
Eh,
mach
das
Mic
laut,
dreh
den
Scheiß
auf
Eh,
turn
up
the
mic,
turn
the
shit
up
Ich
muss
reinhau'n,
ich
hab'
keine
Zeit
für
den
Streit,
yo
I
gotta
rap,
I
don't
have
time
for
the
beef,
yo
Sorry
Mama,
dass
ich
doch
nicht
so
brav
war
Sorry
Mom,
that
I
wasn't
that
good
after
all
Wie
du
es
für
die
Zukunft
geplant
hast
As
you
planned
for
the
future
Ich
bin
da,
Mum,
wovon
ich
immer
geträumt
hab'
I'm
here,
Mom,
I've
always
dreamed
of
Nur
ein
Junge
aus
Deutschland
Just
a
boy
from
Germany
Ich
erinner'
mich
noch
ganz
gut
I
still
remember
very
well
An
die
Zeiten,
damals
mit
Mahmut
The
times,
back
then
with
Mahmut
Von
schwarzen
Masken
und
Handschuh'n
From
black
masks
and
gloves
Zu
den
Plastikkarten
im
Anzug
To
the
plastic
cards
in
suits
Mach'
ein'n
Stadtflug
in
'nem
Jumpsuit
Take
a
city
tour
in
a
jumpsuit
Fliege
weg
ohne
Navigation
Fly
away
without
navigation
Denn
ich
rapp'
für
die
Generation
Because
I
rap
for
the
generation
Denn
ich
rapp'
für
die
Generation
Because
I
rap
for
the
generation
Aus
dem
dreizehnten
Stock
From
the
thirteenth
floor
Pump'
ich
den
Sound
durch
die
Blocks
I
pump
the
sound
through
the
blocks
Ich
sitz'
und
schreib'
meine
Songs
I
sit
and
write
my
songs
Und
hab'
Ideen
in
meinem
Kopf
And
have
ideas
in
my
head
Ich
hör'
den
Beat
und
hebe
ab
I
hear
the
beat
and
take
off
Produzier'
Musik
jede
Nacht
Produce
music
every
night
Ich
dreh'
den
Pegel
immer
auf
I
always
turn
up
the
level
Und
keiner
ruft
hier
die
Cops
And
nobody
calls
the
cops
here
Willkomm'n
in
meinem
Viertel
Welcome
to
my
neighborhood
Wo
jeder
Zweite
leider
kein'n
Job
hat
Where
every
other
person
unfortunately
has
no
job
Wo
der
Sohn
von
meinen
Nachbarn
Where
the
son
of
my
neighbors
Seinen
Rucksack
voller
Stoff
hat
Has
his
backpack
full
of
stuff
Ich
erinner'
mich
noch
gut
I
still
remember
well
Als
ich
selber
noch
so
war
When
I
was
like
that
myself
Ich
zahlte
mit
Schweiß,
Trän'n
und
Blut
I
paid
with
sweat,
tears
and
blood
Und
brachte
mein'n
Arsch
in
die
Charts
And
put
my
ass
in
the
charts
Ich
hol'
uns
eine
Mille
mmit
dem
neunmillimeter-scharfen
Flow
I'll
get
us
a
grand
with
the
nine-millimeter-sharp
flow
Auch
ohne
eine
Brille
werden
hier
in
meinem
Viertel
Stars
gebor'n
Even
without
glasses,
stars
are
born
here
in
my
neighborhood
An
alle
meine
Leute,
die
da
draußen
grade
meine
Mucke
pumpen:
To
all
my
people
who
are
pumping
my
music
out
there:
Wir
fliegen
alle
hoch
bis
an
die
Spitze,
denn
wir
kömm'n
alle
von
da
unten
We're
all
flying
high
to
the
top,
because
we
all
come
from
the
bottom
Und
bitte
Mama,
mach
dir
keine
Sorgen,
denn
dein
Junge
hat
'n
Plan
And
please
Mom,
don't
worry,
because
your
boy
has
a
plan
Mache
alle
meine
Worte,
die
ich
grade
sag',
eines
Tages
wahr
Make
all
my
words
that
I'm
saying
now
come
true
one
day
Alle
meine
Worte,
die
ich
grade
sage,
mach'
ich
eines
Tages
wahr
All
my
words
that
I'm
saying
now,
I'll
make
come
true
one
day
Schwör'
auf
meine
Mama,
gib
mir
noch
ein
paar
Jahre
Swear
to
my
mother,
give
me
a
few
more
years
Und
ich
baller'
alles
weg,
merk
dir
meinen
Nam'n
And
I'll
blast
everything
away,
remember
my
name
Aus
dem
dreizehnten
Stock
From
the
thirteenth
floor
Pump'
ich
den
Sound
durch
die
Blocks
I
pump
the
sound
through
the
blocks
Ich
sitz'
und
schreib'
meine
Songs
I
sit
and
write
my
songs
Keiner
ruft
hier
die
Cops
Nobody
calls
the
cops
here
Keiner
ruft
die
Cops,
yeah
Nobody
calls
the
cops,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kianush
Album
Instinkt
date de sortie
17-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.