Paroles et traduction Kiave - Storia di un impiegato
Storia di un impiegato
Employee's Story
Non
ho
piu
sogni
I
have
no
dreams
left
Ogni
sacrificio
mi
ha
portato
in
un
ufficio
Every
sacrifice
led
me
to
an
office
Al
sesto
piano
di
un
edifico
grigio
On
the
sixth
floor
of
a
gray
building
Ragiono
come
un
pc,
pensieri
in
silicio
I
think
like
a
PC,
thoughts
in
silicon
Mentre
l'inconscio
bestemmia
lo
stato
pontificio
While
the
unconscious
blasphemes
the
Papal
State
Straordinario
e
arrotondo
il
salario
Overtime
rounds
up
my
salary
Giacca
e
cravatta
messa
come
un
cappio
al
contrario
Suit
and
tie
worn
like
a
noose
in
reverse
Il
mio
capo
incarna
tutti
i
cliché
My
boss
embodies
all
the
clichés
Sembra
la
fusione
fra
smile
e
Dipré.
He
seems
like
a
fusion
of
a
smiley
face
and
Dipré.
Ora
ho
bisogno
di
una
vacanza
Now
I
need
a
vacation
Ora
ho
bisogno
di
una
vacanza
Now
I
need
a
vacation
Ora
ho
bisogno
di
una
vacanza
Now
I
need
a
vacation
Ora
ho
bisogno
di
una
vacanza
Now
I
need
a
vacation
Non
parlo
di
sabbia
e
di
mare
I'm
not
talking
about
sand
and
sea
Ma
di
rabbia
e
di
pare
But
about
rage
and
peers
Questa
vita
é
una
gabbia
devo
evadere
This
life
is
a
cage,
I
need
to
escape
Staccare,
scappare.
Break
away,
run
away.
La
sera
torno
da
lei,
mi
chiede
se
é
tutto
ok
In
the
evening
I
come
back
to
you,
you
ask
if
everything's
okay
Io
le
direi
che
se
potessi
la
tradirei
I'd
tell
you
that
if
I
could,
I'd
cheat
on
you
Sono
mesi
che
non
lo
facciamo
It's
been
months
since
we
last
did
it
E
non
parlo
di
scopare
ma
di
litigare
And
I'm
not
talking
about
screwing,
but
fighting
Nessun
contatto,
tutto
piatto
glaciale.
No
contact,
everything
flat,
glacial.
Mi
chiudo
in
bagno
anche
stasera
I
lock
myself
in
the
bathroom
again
tonight
Mi
faccio
un'altra
(omm)
sulla
mia
collega
I
give
myself
another
(jerk
off)
thinking
about
my
colleague
Anni
che
me
la
fa
annusare
e
non
me
la
da
Years
she's
been
teasing
me
and
won't
give
it
to
me
Se
avessi
i
coglioni
la
violenterei
fuori
da
un
bar.
If
I
had
the
balls,
I'd
rape
her
outside
a
bar.
Ora
ho
bisogno
di
una
vacanza
Now
I
need
a
vacation
Ora
ho
bisogno
di
una
vacanza
Now
I
need
a
vacation
Ora
ho
bisogno
di
una
vacanza
Now
I
need
a
vacation
Ora
ho
bisogno
di
una
vacanza
Now
I
need
a
vacation
Devo,
devo
andare
via
di
qua
I
must,
I
must
get
out
of
here
Devo,
devo
andare
via
di
qua
I
must,
I
must
get
out
of
here
Devo,
devo
andare
via
di
qua
I
must,
I
must
get
out
of
here
(Ahh...
andare
via
di
qua)
(Ahh...
get
out
of
here)
Vita
di
merda,
sembra
una
caserma
vuota
Shitty
life,
feels
like
an
empty
barracks
Prendo
lo
stipendio
e
lo
rispendo
in
tasse
e
coca
I
take
my
salary
and
spend
it
on
taxes
and
coke
Lei
non
vuole
che
tiri,
non
le
piacciono
i
giri
She
doesn't
want
me
to
snort,
she
doesn't
like
the
trips
Invento
riunioni
e
mi
spacco
negli
aperitivi
I
invent
meetings
and
get
wasted
at
happy
hours
Merito
la
soluzione,
se
medito
la
soluzione
I
deserve
the
solution,
if
I
ponder
the
solution
La
eredito
da
mio
padre
che
era
un
cacciatore
I
inherit
it
from
my
father
who
was
a
hunter
Per
le
strade
posso
comprare
qualche
munizione
On
the
streets
I
can
buy
some
ammo
Basta
pagare
per
non
dare
alcuna
spiegazione
Just
pay
and
give
no
explanation
Ho
gia
in
mente
il
piano
d'azione
I
already
have
the
action
plan
in
mind
San
Pietro
é
pronto
a
farvi
l'audizione
Saint
Peter
is
ready
to
give
you
the
audition
Nascondo
il
fucile
dentro
a
un
cazzo
di
borsone
I
hide
the
rifle
inside
a
damn
duffel
bag
Un
bidone
di
benzina
per
la
conclusione
A
jerrycan
of
gasoline
for
the
conclusion
Soluzione
estrema,
estrema
unzione.
Extreme
solution,
extreme
unction.
Il
bello
degli
uffici
in
questa
azienda
The
beauty
of
the
offices
in
this
company
é
che
non
hanno
le
uscite
d'emergenza
is
that
they
have
no
emergency
exits
In
pausa
pranzo
restiamo
soltanto
in
quattro
At
lunchtime,
only
four
of
us
remain
Il
capo,
la
troia
ed
un
altro
colletto
bianco
The
boss,
the
bitch,
and
another
white
collar
Parto
dai
primi
due
il
terrore
gli
paralizza
I
start
with
the
first
two,
terror
paralyzes
them
Il
sangue
schizza
Blood
splatters
Il
dolore
gli
anestetizza
Pain
anesthetizes
them
Lascio
per
ultimo,
dessert,
il
sosia
di
Dipré
I
leave
for
last,
dessert,
the
Dipré
look-alike
Il
primo
colpo
gli
spacca
la
tazza
del
caffé
The
first
shot
breaks
his
coffee
cup
Sigillata
l'uscita
la
benzina
Exit
sealed
with
gasoline
Scorre
sul
pavimento
come
dentro
l'adrenalina
It
flows
on
the
floor
like
adrenaline
inside
Fuori
sento
grida,
dentro
sto
zitto
I
hear
screams
outside,
I'm
silent
inside
Sorridendo
accendo
lo
Zippo
Smiling,
I
light
the
Zippo
Fiamme
democratiche
non
badano
a
chi
é
povero
o
ricco
Democratic
flames
don't
care
who
is
poor
or
rich
Ora
vediamo
chi
ne
sta
uscendo
sconfitto
Now
let's
see
who's
coming
out
defeated
Sento
le
fiamme
alzarsi
fino
al
soffitto
I
feel
the
flames
rise
to
the
ceiling
Fine
del
conflitto
End
of
the
conflict
Ora
io
vi
porto
tutti
in
vacanza
Now
I'm
taking
you
all
on
vacation
Ora
io
vi
porto
tutti
in
vacanza
Now
I'm
taking
you
all
on
vacation
Ora
io
vi
porto
tutti
in
vacanza
Now
I'm
taking
you
all
on
vacation
Ora
io
vi
porto
tutti
in
vacanza
Now
I'm
taking
you
all
on
vacation
Andiamo
via
di
qua
Let's
get
out
of
here
Andiamo
via
di
qua
Let's
get
out
of
here
Andiamo
via
di
qua
Let's
get
out
of
here
Andiamo
via
di
qua
Let's
get
out
of
here
(Ora
ho
bisogno
di
andare
via
di
qua)
(Now
I
need
to
get
out
of
here)
(Ora
ho
bisogno
di
andare
via
di
qua)
(Now
I
need
to
get
out
of
here)
(Ora
ho
bisogno
di
andare
via
di
qua)
(Now
I
need
to
get
out
of
here)
(Ora
ho
bisogno
di
andare
via
di
qua)
(Now
I
need
to
get
out
of
here)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MIRKO FILICE, SEBASTIANO LO IACONO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.