Paroles et traduction Kibariye - Gidemem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gidemem
Leaving is Not an Option
Bazen
daha
fazladır
her
şey
Sometimes
everything
is
too
much
Bir
eşikten
atlar
insan
You
leap
over
a
threshold
Yüzüne
bakmak
istemez
yaşamın
Unable
to
look
life
in
the
eye
O
kadar
azalmıştır
anlam
That's
how
small
meaning
has
become
O
zaman
hemen
git
radyoyu
aç,
bir
şarkı
tut
So
turn
on
the
radio
right
now,
sing
along
to
a
song
Ya
da
bir
kitap
oku
mutlaka,
iyi
geliyor
Or
read
a
book,
it
certainly
helps
Ya
da
balkona
çık
bağır
bağırabildiğin
kadar
Or
stand
on
the
balcony
and
scream
as
loud
as
you
can
Zehir
dışarı
akmadan
yürek
yıkanmıyor
Without
releasing
the
poison,
the
heart
can't
be
cleansed
Ama
fazla
da
üzülme
hayat
bitiyor
bir
gün
But
don't
be
too
sad,
life
ends
one
day
Ayrılıktan
kaçılmıyor
There
is
no
escape
from
separation
Hem
çok
zor
hem
de
çok
kısa
bir
macera,
ömür
It's
both
a
very
difficult
and
very
short
adventure,
life
Ömür
imtihanla
geçiyor
Life
is
spent
in
trials
Ben
bu
yüzden
hiç
kimseden
gidemem,
gitmem
That's
why
I
can't
leave
you,
no
way
Unutamam
acı
tatlı
ne
varsa
hazinemdir
I
can't
forget
our
past
memories,
sweet
and
bitter,
they're
my
treasures
Acının
insana
kattığı
değeri
bilirim,
küsemem
I
know
the
value
of
pain
to
a
person,
I
cannot
resent
it
Acıdan
geçmeyen
şarkılar
biraz
eksiktir
Songs
without
the
taste
of
pain
are
incomplete
Ben
bu
yüzden
hiç
kimseden
gidemem,
gitmem
That's
why
I
can't
leave
you,
no
way
Unutamam
acı
tatlı
ne
varsa
hazinemdir
I
can't
forget
our
past
memories,
sweet
and
bitter,
they're
my
treasures
Acının
insana
kattığı
değeri
bilirim,
küsemem
I
know
the
value
of
pain
to
a
person,
I
cannot
resent
it
Acıdan
geçmeyen
şarkılar
biraz
eksiktir
Songs
without
the
taste
of
pain
are
incomplete
Bir
şiirden,
bir
sözden
From
a
poem,
a
phrase
Bir
melodiden,
bir
filmden
A
melody,
a
movie
Geçirip
güzelleştirmeden
can
dayanmıyor
Life
can't
carry
on
without
glimpsing
beauty
Yıldızların
o
ışıklı
fırçası
azıcık
değmeden
Without
a
touch
of
the
stars'
bright
brush
Bu
şahane
hüzün
tablosu
tamamlanmıyor
This
magnificent
canvas
of
sorrow
cannot
be
completed
Ama
fazla
da
üzülme,
hayat
bitiyor
bir
gün
But
don't
be
too
sad,
life
ends
one
day
Ayrılıktan
kaçılmıyor
There
is
no
escape
from
separation
Hem
çok
zor
hem
de
çok
kısa
bir
macera,
ömür
It's
both
a
very
difficult
and
very
short
adventure,
life
Ömür
imtahanla
geçiyor
Life
is
spent
in
trials
Ben
bu
yüzden
hiç
kimseden
gidemem,
gitmem
That's
why
I
can't
leave
you,
no
way
Unutamam
acı
tatlı
ne
varsa
hazinemdir
I
can't
forget
our
past
memories,
sweet
and
bitter,
they're
my
treasures
Acının
insana
kattığı
değeri
bilirim,
küsemem
I
know
the
value
of
pain
to
a
person,
I
cannot
resent
it
Acıdan
geçmeyen
şarkılar
biraz
eksiktir
Songs
without
the
taste
of
pain
are
incomplete
Ben
bu
yüzden
hiç
kimseden
gidemem,
gitmem
That's
why
I
can't
leave
you,
no
way
Unutamam
acı
tatlı
ne
varsa
hazinemdir
I
can't
forget
our
past
memories,
sweet
and
bitter,
they're
my
treasures
Acının
insana
kattığı
değeri
bilirim,
küsemem
I
know
the
value
of
pain
to
a
person,
I
cannot
resent
it
Acıdan
geçmeyen
şarkılar
biraz
eksiktir
Songs
without
the
taste
of
pain
are
incomplete
Ben
bu
yüzden
hiç
kimseden
gidemem,
gitmem
That's
why
I
can't
leave
you,
no
way
Unutamam
acı
tatlı
ne
varsa
hazinemdir
I
can't
forget
our
past
memories,
sweet
and
bitter,
they're
my
treasures
Acının
insana
kattığı
değeri
bilirim,
küsemem
I
know
the
value
of
pain
to
a
person,
I
cannot
resent
it
Acıdan
geçmeyen
şarkılar
biraz
eksiktir
Songs
without
the
taste
of
pain
are
incomplete
(Ben
bu
yüzden
hiç
kimseden
gidemem,
gitmem)
(That's
why
I
can't
leave
you,
no
way)
(Unutamam
acı
tatlı
ne
varsa
hazinemdir)
(I
can't
forget
our
past
memories,
sweet
and
bitter,
they're
my
treasures)
(Acının
insana
kattığı
değeri
bilirim,
küsemem)
(I
know
the
value
of
pain
to
a
person,
I
cannot
resent
it)
(Acıdan
geçmeyen
şarkılar)
(Songs
without
the
taste
of
pain)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sezen Aksu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.