Kibariye - Gidemem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kibariye - Gidemem




Gidemem
Не могу уйти
Bazen daha fazladır her şey
Иногда всё слишком много,
Bir eşikten atlar insan
Переступаешь через порог,
Yüzüne bakmak istemez yaşamın
Не хочешь смотреть жизни в лицо,
O kadar azalmıştır anlam
Настолько мало в ней смысла осталось.
O zaman hemen git radyoyu aç, bir şarkı tut
Тогда сразу иди, включи радио, поймай песню,
Ya da bir kitap oku mutlaka, iyi geliyor
Или книгу почитай обязательно, это помогает.
Ya da balkona çık bağır bağırabildiğin kadar
Или выйди на балкон, кричи, сколько есть сил,
Zehir dışarı akmadan yürek yıkanmıyor
Пока яд не выйдет наружу, сердце не исцелится.
Ama fazla da üzülme hayat bitiyor bir gün
Но не печалься слишком сильно, жизнь однажды кончается,
Ayrılıktan kaçılmıyor
От расставания не убежать.
Hem çok zor hem de çok kısa bir macera, ömür
И очень сложное, и очень короткое приключение - жизнь,
Ömür imtihanla geçiyor
Жизнь проходит в испытаниях.
Ben bu yüzden hiç kimseden gidemem, gitmem
Я поэтому ни от кого не могу уйти, не уйду.
Unutamam acı tatlı ne varsa hazinemdir
Не забуду, горькое, сладкое - всё мое богатство.
Acının insana kattığı değeri bilirim, küsemem
Я знаю цену, которую добавляет человеку боль, не обижусь.
Acıdan geçmeyen şarkılar biraz eksiktir
Песни, не прошедшие через боль, немного неполноценны.
Ben bu yüzden hiç kimseden gidemem, gitmem
Я поэтому ни от кого не могу уйти, не уйду.
Unutamam acı tatlı ne varsa hazinemdir
Не забуду, горькое, сладкое - всё мое богатство.
Acının insana kattığı değeri bilirim, küsemem
Я знаю цену, которую добавляет человеку боль, не обижусь.
Acıdan geçmeyen şarkılar biraz eksiktir
Песни, не прошедшие через боль, немного неполноценны.
Bir şiirden, bir sözden
Из стиха, из слова,
Bir melodiden, bir filmden
Из мелодии, из фильма,
Geçirip güzelleştirmeden can dayanmıyor
Пропуская и не украшая, душа не выдержит.
Yıldızların o ışıklı fırçası azıcık değmeden
Пока светящаяся кисть звёзд слегка не коснётся,
Bu şahane hüzün tablosu tamamlanmıyor
Эта великолепная картина печали не завершится.
Ama fazla da üzülme, hayat bitiyor bir gün
Но не печалься слишком сильно, жизнь однажды кончается,
Ayrılıktan kaçılmıyor
От расставания не убежать.
Hem çok zor hem de çok kısa bir macera, ömür
И очень сложное, и очень короткое приключение - жизнь,
Ömür imtahanla geçiyor
Жизнь проходит в испытаниях.
Ben bu yüzden hiç kimseden gidemem, gitmem
Я поэтому ни от кого не могу уйти, не уйду.
Unutamam acı tatlı ne varsa hazinemdir
Не забуду, горькое, сладкое - всё мое богатство.
Acının insana kattığı değeri bilirim, küsemem
Я знаю цену, которую добавляет человеку боль, не обижусь.
Acıdan geçmeyen şarkılar biraz eksiktir
Песни, не прошедшие через боль, немного неполноценны.
Ben bu yüzden hiç kimseden gidemem, gitmem
Я поэтому ни от кого не могу уйти, не уйду.
Unutamam acı tatlı ne varsa hazinemdir
Не забуду, горькое, сладкое - всё мое богатство.
Acının insana kattığı değeri bilirim, küsemem
Я знаю цену, которую добавляет человеку боль, не обижусь.
Acıdan geçmeyen şarkılar biraz eksiktir
Песни, не прошедшие через боль, немного неполноценны.
Ben bu yüzden hiç kimseden gidemem, gitmem
Я поэтому ни от кого не могу уйти, не уйду.
Unutamam acı tatlı ne varsa hazinemdir
Не забуду, горькое, сладкое - всё мое богатство.
Acının insana kattığı değeri bilirim, küsemem
Я знаю цену, которую добавляет человеку боль, не обижусь.
Acıdan geçmeyen şarkılar biraz eksiktir
Песни, не прошедшие через боль, немного неполноценны.
(Ben bu yüzden hiç kimseden gidemem, gitmem)
поэтому ни от кого не могу уйти, не уйду)
(Unutamam acı tatlı ne varsa hazinemdir)
(Не забуду, горькое, сладкое - всё мое богатство)
(Acının insana kattığı değeri bilirim, küsemem)
знаю цену, которую добавляет человеку боль, не обижусь)
(Acıdan geçmeyen şarkılar)
(Песни, не прошедшие через боль)





Writer(s): Sezen Aksu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.