Paroles et traduction Kid Abelha - Nada Tanto Assim C 1984
Nada Tanto Assim C 1984
Nothing Much Like This C 1984
Só
tenho
tempo
para
as
manchetes
no
metrô
I
only
have
time
for
the
headlines
on
the
subway
E
o
que
acontece
na
novela,
alguém
me
conta
no
corredor
And
what
happens
in
the
soap
opera,
someone
tells
me
in
the
hallway
Escolho
os
filmes
que
eu
não
vejo
no
elevador
I
choose
the
movies
I
don't
watch
in
the
elevator
Pelas
estrelas
que
eu
encontro
na
crítica
do
leitor
By
the
stars
I
find
in
the
reader's
review
Eu
tenho
pressa
e
tanta
coisa
me
interessa
I'm
in
a
hurry
and
so
many
things
interest
me
Mas
nada
tanto
assim
But
nothing
quite
like
this
Eu
tenho
pressa
e
tanta
coisa
me
interessa
I'm
in
a
hurry
and
so
many
things
interest
me
Mas
nada
tanto
assim
But
nothing
quite
like
this
Só
me
concentro
em
apostilas,
coisa
tão
normal
I
only
focus
on
textbooks,
which
is
so
normal
Leio
os
roteiros
de
viagem,
enquanto
rola
o
comercial
I
read
the
travel
brochures,
while
the
commercial
runs
Conheço
quase
o
mundo
inteiro,
por
cartão
postal
I
know
almost
the
whole
world,
by
postcard
Eu
sei
de
quase
tudo
um
pouco,
e
quase
tudo
mal
I
know
about
almost
everything,
but
almost
everything
badly
Eu
tenho
pressa
e
tanta
coisa
me
interessa
I'm
in
a
hurry
and
so
many
things
interest
me
Mas
nada
tanto
assim
But
nothing
quite
like
this
Eu
tenho
pressa
e
tanta
coisa
me
interessa
I'm
in
a
hurry
and
so
many
things
interest
me
Mas
nada
tanto
assim
But
nothing
quite
like
this
Eu
tenho
pressa
e
tanta
coisa
me
interessa
I'm
in
a
hurry
and
so
many
things
interest
me
Mas
nada
tanto
assim
But
nothing
quite
like
this
Eu
tenho
pressa
e
tanta
coisa
me
interessa
I'm
in
a
hurry
and
so
many
things
interest
me
Mas
nada
tanto
assim
But
nothing
quite
like
this
Só
me
concentro
em
apostilas,
coisa
tão
normal
I
only
focus
on
textbooks,
which
is
so
normal
Leio
os
roteiros
de
viagem,
enquanto
rola
o
comercial
I
read
the
travel
brochures,
while
the
commercial
runs
Conheço
quase
o
mundo
inteiro,
por
cartão
postal
I
know
almost
the
whole
world,
by
postcard
Eu
sei
de
quase
tudo
um
pouco,
e
quase
tudo
mal
I
know
about
almost
everything,
but
almost
everything
badly
Eu
tenho
pressa
e
tanta
coisa
me
interessa
I'm
in
a
hurry
and
so
many
things
interest
me
Mas
nada
tanto
assim
But
nothing
quite
like
this
Eu
tenho
pressa
e
tanta
coisa
me
interessa
I'm
in
a
hurry
and
so
many
things
interest
me
Mas
nada
tanto
assim
But
nothing
quite
like
this
Eu
tenho
pressa
e
tanta
coisa
me
interessa
I'm
in
a
hurry
and
so
many
things
interest
me
Mas
nada
tanto
assim
But
nothing
quite
like
this
Eu
tenho
pressa
e
tanta
coisa
me
interessa
I'm
in
a
hurry
and
so
many
things
interest
me
Mas
nada
tanto
assim
But
nothing
quite
like
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Leoni Rodrigues Siqueir Junior, Bruno Fortunato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.