Paroles et traduction Kid Cudi - Enter Galactic (Love Connection Part I) [Edited]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enter Galactic (Love Connection Part I) [Edited]
Вход в Галактику (Любовная Связь Часть I) [Изменено]
Okay,
so
you've
never
done
this
before
and
that's
cool
and
all
but
I
want
you
to
try
this
one,
let's
go,
don't
worry...
Хорошо,
так
ты
никогда
раньше
этого
не
делала,
и
это
круто,
но
я
хочу,
чтобы
ты
попробовала
это,
давай,
не
волнуйся...
Get
ready,
pop
it,
let's
go,
enter
galactic
you
and
me,
enter
galactic
you
and
me
Приготовишься,
глотай,
поехали,
вход
в
галактику
ты
и
я,
вход
в
галактику
ты
и
я
I
once
dreamt
of
peace
until
I
found
you,
once
upon
a
time
baby,
I
once
had
a
dream
so
sweet
until
I
had
a
taste
of
you,
Когда-то
я
мечтал
о
мире,
пока
не
нашёл
тебя,
давным-давно,
малышка,
когда-то
у
меня
был
такой
сладкий
сон,
пока
я
не
вкусил
тебя,
Once
upon
a
time
baby,
reaching
out
to
outer
space
dancing
to
awesome
sounds,
this
all
new
to
you?
Давным-давно,
малышка,
тянусь
к
космосу,
танцуя
под
потрясающие
звуки,
всё
это
ново
для
тебя?
Reaching
out
to
hold
your
clothes
so
I
don't
slip
away,
explore
a
new
approach,
a
whole
new
free
I
say
Тянусь,
чтобы
удержать
твою
одежду,
чтобы
не
ускользнуть,
исследовать
новый
подход,
совершенно
новую
свободу,
говорю
я
Get
ready,
pop
it,
let's
go,
enter
galactic
you
and
me,
enter
galactic
you
and
me
Приготовишься,
глотай,
поехали,
вход
в
галактику
ты
и
я,
вход
в
галактику
ты
и
я
I
know
it's
easy
to
imagine,
but
it's
easier
to
just
do,
see,
if
you
can't
do
what
you
imagine,
then
what
is
imagination
to
you?
Я
знаю,
легко
представить,
но
ещё
легче
просто
сделать,
понимаешь,
если
ты
не
можешь
сделать
то,
что
представляешь,
то
что
для
тебя
воображение?
Just
a
waste
of
space
in
your
brain,
to
take
the
place
of
hate,
or
things
all
the
same,
Просто
пустая
трата
места
в
твоей
голове,
чтобы
занять
место
ненависти
или
всего
того
же
самого,
Tell
me
your
secrets
the
things
that
make
you
tick,
I
like
it
when
you
talk
because
your
voice
is
angeles
(aye),
Расскажи
мне
свои
секреты,
то,
что
тебя
заводит,
мне
нравится,
когда
ты
говоришь,
потому
что
твой
голос
ангельский
(эй),
I
want
to
kiss
you
on
your
space
below
your
naval-et,
the
taste
that
you
keep
neat,
so
moist
like...
Я
хочу
поцеловать
тебя
в
твоё
пространство
под
пупком,
вкус,
который
ты
поддерживаешь
в
чистоте,
такой
влажный,
как...
Towlet,
this
will
mark
the
day
our
minds
and
souls
will
connect,
let's
not
forget
the
sex,
my
heart
you
can't
collect
(now
now),
Полотенце,
этот
день
отметит
соединение
наших
разумов
и
душ,
давай
не
будем
забывать
о
сексе,
моё
сердце
тебе
не
заполучить
(ну-ну),
Yeah
my
heart
you
can't
collect
(now
now),
my
heart
you
can't
collect
(yeah
yeah),
Да,
моё
сердце
тебе
не
заполучить
(ну-ну),
моё
сердце
тебе
не
заполучить
(да-да),
Have
just
one
more
gap
(babe
babe
babe),
have
just
one
more
stem
babe.
Давай
ещё
разок
(детка,
детка,
детка),
давай
ещё
разок,
детка.
Get
ready,
pop
it,
let's
go,
enter
galactic
you
and
me,
enter
galactic
you
and
me
Приготовишься,
глотай,
поехали,
вход
в
галактику
ты
и
я,
вход
в
галактику
ты
и
я
Pop
it,
ready,
go,
let
it,
take
take
take
take
over,
get
ready,
pop
it,
let's
go,
get
ready,
Глотай,
готова,
поехали,
позволь
этому,
завладеть
завладеть
завладеть
завладеть
тобой,
приготовься,
глотай,
поехали,
приготовься,
Le-le-let
take
it
over,
get
ready,
pop
it,
let's
go,
take
it,
just
let
it,
take
take
you
over,
get
ready,
Пу-пу-пусть
захватит
тебя,
приготовься,
глотай,
поехали,
захвати,
просто
позволь
этому,
завладеть
завладеть
тобой,
приготовься,
Let's
go,
let's
go,
hey
Поехали,
поехали,
эй
Get
ready,
pop
it,
let's
go,
enter
galactic
you
and
me,
enter
galactic
you
and
me
Приготовишься,
глотай,
поехали,
вход
в
галактику
ты
и
я,
вход
в
галактику
ты
и
я
Soon
after
falling
into
a
deep
but
psycheldeic
state
to
escape
the
prison
of
our
reality
Вскоре
после
погружения
в
глубокое,
но
психоделическое
состояние,
чтобы
сбежать
из
тюрьмы
нашей
реальности
A
hero
becomes
trapped
in
his
own
peaceful
place
which
immediately
becomes
his
sanctuary,
Герой
оказывается
в
ловушке
в
своём
собственном
мирном
месте,
которое
немедленно
становится
его
убежищем,
A
place
filled
with
his
wildest
dreams,
this
is
his
new
home.
Место,
наполненное
его
самыми
смелыми
мечтами,
это
его
новый
дом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Scott Ramon Seguro Mescudi, Matthew Alan Friedman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.